"renewed interest" - Translation from English to Arabic

    • تجدد الاهتمام
        
    • الاهتمام المتجدد
        
    • اهتمام متجدد
        
    • تجدد اهتمام
        
    • تجديد الاهتمام
        
    • الاهتمام المجدد
        
    • بالاهتمام المتجدد
        
    • اهتماما متجددا
        
    • اهتماما مجددا
        
    • وتجدد الاهتمام
        
    • اهتمام مجدد
        
    • تجديد اهتمامها
        
    • للاهتمام المتجدد
        
    • جددت الاهتمام
        
    • الاهتمام مجدداً
        
    The renewed interest in industrial policies and industrial development strategies in developing and developed countries alike was highlighted. UN وسلّط الضوء على تجدد الاهتمام بالسياسات الصناعية واستراتيجيات التنمية الصناعية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    This is the largest number of proposals ever received, reflecting renewed interest and confidence in the work of the Unit. UN وهذا أكبر عدد على الإطلاق من المقترحات الواردة، مما يعكس تجدد الاهتمام والثقة بعمل الوحدة.
    The renewed interest in ASATs is one example of this temptation. UN ويمثل الاهتمام المتجدد بالأسلحة المضادة للسواتل مثالاً لهذا الإغراء.
    We must therefore stimulate renewed interest in the United Nations; that is what is at stake at this session. UN وهكذا يجب علينا تقوية الاهتمام المتجدد بالأمم المتحدة، وهذا معرض للخطر في هذه الدورة.
    There is renewed interest among suppliers in cogeneration and remote area power system projects. UN وثمة اهتمام متجدد في صفوف الموردين بمشاريع توليد الكهرباء والتدفئة معا ومشاريع نظم الطاقة في المناطق النائية.
    The development has, however, triggered renewed interest by Liberian political and civil society actors in the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN إلا أن هذا التطور أدى إلى تجدد اهتمام الجهات السياسية وجهات المجتمع المدني الليبرية الفاعلة بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    The Chairman was able to generate renewed interest in the sanctions regime in the three States and to confirm the willingness of the Committee to help any State deal with problems of implementation. UN وتمكن الرئيس من تجديد الاهتمام بنظام الجزاءات في الدول الثلاث، والتأكيد على استعداد اللجنة لمساعدة أية دولة على معالجة مشاكل التنفيذ.
    One positive development is the renewed interest in regional and subregional approaches to agricultural research in Africa. UN ومن التطورات الإيجابية تجدد الاهتمام بالنهج الإقليمية ودون الإقليمية إزاء البحوث الزراعية في أفريقيا.
    Publication of the study coincided with renewed interest on the part of the Conference on Disarmament in pursuing discussions on fissile materials. UN وقد تزامن نشر الدراسة مع تجدد الاهتمام من جانب مؤتمر نزع السلاح بالسعي لإجراء مناقشات بشأن المواد الانشطارية.
    We see renewed interest in exploration, particularly in the ambitions of the Unites States programme. UN فنحن نشهد تجدد الاهتمام بالاستكشاف، لا سيما برنامج الولايات المتحدة الطموح.
    These trends have resulted in a renewed interest in international arrangements for multilateral approaches regarding the nuclear fuel cycle. UN وقد أدت هذه الاتجاهات إلى تجدد الاهتمام بالترتيبات الدولية للنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي.
    I note a renewed interest in the multilateral approach to disarmament and non-proliferation, as the debates in the First Committee have shown. UN وإني ألاحظ تجدد الاهتمام بمعالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار متعدد الأطراف.
    The renewed interest in international humanitarian law had been reflected in the Millennium Declaration. UN وقد انعكس الاهتمام المتجدد بالقانون الإنساني الدولي في إعلان الألفية.
    In this context, we note the renewed interest in the Tobin tax. UN وفي هذا السياق، نذكر الاهتمام المتجدد في ضريبة توبين.
    This, together with an increased awareness of the absence of even suboptimal progress since the previous reporting period, has contributed significantly to this renewed interest which has the potential of instigating concrete advance in a stagnant situation. UN وهذا، إلى جانب زيادة الوعي بغياب التقدم ولو بمستوى دون الأمثل منذ فترة التقرير السابقة، ساهم بشكل كبير في هذا الاهتمام المتجدد الذي يمكن أن يسفر عن تقدم ملموس في حالة الركود الراهنة.
    It was indeed encouraging to see the renewed interest over the ensuing years. UN وكان من المشجع حقا رؤية الاهتمام المتجدد عبر السنوات التالية.
    Given the regional nature of these financial crises, there is renewed interest in the potential role of regional macroeconomic policy coordination. UN وبالنظر إلى الطابع الإقليمي لهذه الأزمات المالية، هناك اهتمام متجدد بالدور المحتمل لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الإقليمي.
    51. An illustration of the renewed interest of the international community for STI and its role in the development process was a high-level event organized during UNCTAD XIII in cooperation with the Qatar Foundation. UN 51- ومما شكل مظهراً من مظاهر تجدد اهتمام المجتمع الدولي بالعلم والتكنولوجيا والابتكار ودوره في عملية التنمية حدثٌ رفيع المستوى جرى تنظيمه في أثناء الأونكتاد الثالث عشر بالتعاون مع مؤسسة قطر.
    In any event, the shared use of IMIS is expected to have a direct impact on the type and cost of administrative services provided and will in and of itself stimulate renewed interest in the review. UN وفي جميع الحالات، يتوقع أن يكون للاستخدام المشترك لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أثر مباشر على نوع وتكلفة الخدمات اﻹدارية المقدمة كما أنه سيشجع تجديد الاهتمام بالاستعراض.
    I wish to salute here the renewed interest shown by the Secretary-General in his agenda on the question of the development of Africa. UN وأود أن أحيي في هذا الصدد اﻷمين العام على الاهتمام المجدد الذي أبداه في خطته فيما يتعلق بقضية التنمية في افريقيا.
    We welcome the renewed interest in this initiative. UN وإننا نرحب بالاهتمام المتجدد بهذه المبادرة.
    At the tripartite meeting, the parties demonstrated renewed interest in addressing problematic or contentious points along the Blue Line. UN وفي الاجتماع الثلاثي، أبدى الطرفان اهتماما متجددا بمعالجة النقاط المثيرة للمشاكل أو الخلافات علــى طــول الخــط الأزرق.
    China also announced its decision to accede to the Agreement, thereby focusing renewed interest on the Agreement. UN وأعلنت الصين أيضا قرارها بالانضمام إلى الاتفاق، مركزة بذلك اهتماما مجددا على الاتفاق.
    renewed interest in regional cooperation among the Maghreb countries might also offer new perspectives. UN وتجدد الاهتمام بالتعاون الإقليمي بين البلدان المغاربية ربما يفتح آفاقا جديدة أيضا.
    We believe that that anniversary provides a welcome opportunity to trigger renewed interest in nomadic civilization and to facilitate the efforts of Member States to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern society. UN ونؤمن بأن تلك الذكرى السنوية توفر فرصة جديرة بالترحيب لإثارة اهتمام مجدد بالحضارة البدوية ولتيسير مساعي الدول الأعضاء للمحافظة على الثقافة والتقاليد البدوية في المجتمع الحديث ولتطوير هذه الثقافة والتقاليد.
    She called for renewed interest and efforts of all member States to strengthen all three pillars of the organization. UN ودعت الدول الأعضاء إلى تجديد اهتمامها وجهودها لتعزيز أركان عمل الأونكتاد الثلاثة.
    Its reports on nuclear activities give an account of the renewed interest in nuclear energy in various areas of the world. UN وتقدم تقاريرها عن الأنشطة النووية سردا للاهتمام المتجدد بالطاقة النووية في مختلف مناطق العالم.
    11. The increasingly frequent financial crises in the 1990s had renewed interest in regional monetary cooperation as a means of achieving greater regional financial stability. UN 11 - وقال إن الوتيرة المتزايدة للأزمات المالية في التسعينيات، جددت الاهتمام بالتعاون النقدي الإقليمي كوسيلة لتحقيق مزيد من الاستقرار المالي الإقليمي.
    This funding target is expected to be achievable, given the fact that UNICEF expenditure on WASH has increased at an annual rate of 17 per cent over the last five years, and that there is renewed interest in the sector due to the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن يصبح هدف التمويل هذا قابلاً للتحقيق نظراً إلى ارتفاع إنفاق اليونيسيف في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة بمعدل سنوي مقداره 17 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية، كما أن الأهداف الإنمائية للألفية أفضت إلى الاهتمام مجدداً بالقطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more