"renewed mandate" - Translation from English to Arabic

    • الولاية المجددة
        
    • تجديد ولاية
        
    • ولاية مجددة
        
    • الولاية الجديدة
        
    • ولاية جديدة
        
    • ولاية متجددة
        
    • تجديد هذه الولاية
        
    • بولايته المجددة
        
    • بولايتها المجدَّدة
        
    At the same time, the proposed renewed mandate aims at striking a balance between the growing fulfilment of that objective and the need for an active, strong and secure presence of the United Nations throughout Afghanistan. UN وفي الوقت نفسه، تهدف الولاية المجددة المقترحة إلى تحقيق توازن بين التحقيق المتنامي لهذا الهدف، والحاجة إلى وجود فعال وقوي وآمن للأمم المتحدة في جميع أنحاء أفغانستان.
    3. At the beginning of each renewed mandate the members of the Working Group elect their Chair-Rapporteur and Vice-Chair for the term of the renewed mandate. UN 3- وعند بداية كل ولاية مجددة ينتخب أعضاء الفريق العامل رئيساً - مقرراً ونائباً للرئيس لمدة الولاية المجددة.
    The Mission requires increased staff capacity to conduct outreach activities in all parts of the country to meet the commitments made under the Mission's renewed mandate. UN وتحتاج البعثة إلى زيادة قدرات الموظفين لتنفيذ أنشطة الانتشار في جميع أنحاء البلد وفاءً بالالتزامات التي قطعتها بموجب الولاية المجددة للبعثة.
    The Meeting should agree on a renewed mandate for the Group, inter alia, to negotiate a protocol on cluster munitions along the lines he had suggested. UN وأضاف أن الاجتماع ينبغي أن يتفق على تجديد ولاية الفريق حتى يتسنى له القيام بجملة أمور منها التفاوض على بروتوكول حول الذخائر العنقودية على غرار ما اقترحه.
    Also, they identified additional potential areas of support to be included in a renewed mandate and provided views on the composition of the LEG and the length of its mandate. UN كما أشارت الورقات إلى مجالات دعم إضافية يمكن إدراجها في ولاية مجددة وأوردت آراء عن تشكيل الفريق ومدة ولايته.
    A strong desire on the part of the majority of forces and parties in Afghanistan leads us to be optimistic about Ambassador Mestiri's forthcoming negotiations inside Afghanistan on the implementation of the renewed mandate he will be receiving with the unanimous adoption of the draft resolution under consideration. UN إن الرغبة القوية من جانب أغلبية القوى واﻷطراف في أفغانستان تفضي بنا الى أن نكون متفائلين حيال المفاوضات المقبلة التي سيجريها السفير المستيري داخل أفغانستان بشأن تنفيذ الولاية المجددة التي سيتولاها لدى الاعتماد بالاجماع لمشروع القرار قيد النظر.
    We believe that the inclusion of some of the recommendations within the renewed mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan would lead to an increased participation of women in peace processes, as well as more reliable information with regard to the work of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict. UN ونرى أن إدراج بعض التوصيات في إطار الولاية المجددة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من شأنه أن يؤدي إلى زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام، فضلاً عن توفير المزيد من المعلومات الموثوق بها فيما يتعلق بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع.
    60. The role of UNIDO, in the light of the recently renewed mandate in the Lima Declaration and the overarching development agenda for the United Nations system, is illustrated in figure VIII below. UN 60 - في ضوء الولاية المجددة مؤخرا في إعلان ليما وخطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية الشاملة، يوضح الشكل الثامن أدناه الدور الجديد المنوط بالمنظمة.
    The foundation of this renewed mandate was set out in the Nairobi Declaration on the Role and Mandate of UNEP, agreed at the nineteenth session of the Governing Council, in January-February 1997. UN وقد بُيﱢن أساس هذه الولاية المجددة في إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، المتفق عليه في الدورة التاسعة عشرة لمجلس اﻹدارة، المعقودة في الفترة كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٧.
    4. Recognizes that the renewed mandate of the Mission takes full account of the Inteqal (transition) process and is in support of the full assumption by Afghanistan of leadership and ownership in the security, governance and development areas, consistent with the understandings reached between Afghanistan and the international community at the London, Kabul and Bonn Conferences and the Lisbon summit; UN 4 - يقـر بأن الولاية المجددة للبعثة تأخذ في الحسبان على نحو تام العملية الانتقالية وتدعم تولي أفغانستان بصورة كاملة القيادة وزمام الأمور في مجالات الأمن والحكم والتنمية، بما يتفق مع التفاهمات التي تم التوصل إليها بين أفغانستان والمجتمع الدولي في مؤتمرات لندن وكابل وبون وفي مؤتمر قمة لشبونة؛
    4. Recognizes that the renewed mandate of UNAMA takes full account of the transition process and is in support of Afghanistan's full assumption of leadership and ownership in the security, governance and development areas, consistent with the understandings reached between Afghanistan and the international community in the London, Kabul and Bonn Conferences and the Lisbon Summit; UN 4 - يقـر بأن الولاية المجددة للبعثة تراعي العملية الانتقالية مراعاة تامة، وتدعم تولّي أفغانستان بصورة كاملة لدور القيادة وامتلاك زمام الأمور في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية، بما يتفق مع التفاهمات التي تم التوصل إليها بين أفغانستان والمجتمع الدولي في مؤتمرات لندن وكابل وبون وفي مؤتمر قمة لشبونة؛
    4. Recognizes that the renewed mandate of UNAMA takes full account of the transition process and is in support of Afghanistan's full assumption of leadership and ownership in the security, governance and development areas, consistent with the understandings reached between Afghanistan and the international community in the London, Kabul and Bonn Conferences and the Lisbon Summit; UN 4 - يقـر بأن الولاية المجددة للبعثة تراعي العملية الانتقالية مراعاة تامة، وتدعم تولّي أفغانستان بصورة كاملة لدور القيادة وامتلاك زمام الأمور في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية، بما يتفق مع التفاهمات التي تم التوصل إليها بين أفغانستان والمجتمع الدولي في مؤتمرات لندن وكابل وبون وفي مؤتمر قمة لشبونة؛
    The United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) should remain as long as necessary, under the renewed mandate contained in Security Council resolution 2012 (2011). UN وينبغي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أن تبقى هناك طالما استلزم الأمر ذلك، في إطار الولاية المجددة الواردة في قرار مجلس الأمن 2012 (2011).
    Recognizing the Beijing Declaration on Sport for Development and Peace calling for a renewed mandate of the Sport for Development and Peace International Working Group under the leadership of the United Nations, UN وإذ تسلم بإعلان بيجين بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وتدعو إلى تجديد ولاية الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بقيادة الأمم المتحدة،
    Recognizing the Beijing Declaration on Sport for Development and Peace, calling for a renewed mandate of the Sport for Development and Peace International Working Group under the leadership of the United Nations, UN وإذ تسلم بإعلان بيجين بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام الذي يدعو إلى تجديد ولاية الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بقيادة الأمم المتحدة،
    In response to the Secretary-General's report, Member States must now show the leadership needed and give a renewed mandate to the Secretary-General in order to strengthen the Organization. UN واستجابة لتقرير الأمين العام، لا بد أن تظهر الدول الأعضاء الآن القيادة المطلوبة وأن تعطي الأمين العام ولاية مجددة كي يعزز المنظمة.
    We commend the Organization for its vision and tenacity, and we thank the delegation of Germany for its leadership in negotiating the renewed mandate. UN ونحن نثني على المنظمة لرؤيتها ومثابرتها، ونشكر وفد ألمانيا على دوره القيادي في التفاوض على الولاية الجديدة.
    3. At the beginning of each renewed mandate the members of the Working Group elect their Chairman and Vice-Chairman for the term of the renewed mandate. UN ٣- وفي بداية كل ولاية جديدة ينتخب أعضاء الفريق العامل رئيسهم ونائب رئيسهم لمدة الولاية الجديدة.
    It should be strengthened by upgrading UNEP with a renewed mandate and improved funding. UN وينبغي تعزيزها بترقية برنامج الأمم المتحدة للبيئية بمنحه ولاية متجددة وتحسين تمويله.
    In the meantime, I am grateful for the renewed mandate accorded to the President, as a matter of urgency, to continue his efforts to hammer out an agreement on the programme of work and major issues. UN ولذلك فإنني أشعر بالامتنان في هذه الأثناء إزاء تجديد هذه الولاية العاجلة للرئيس لمواصلة جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل والمسائل الرئيسية.
    The Special Rapporteur has undertaken his renewed mandate from the standpoint described in the preceding paragraph without prejudice to making respect for selfdetermination its central thrust. UN ويضطلع المقرر الخاص بولايته المجددة في الإطار المبين في الفقرة السابقة دون التقليل من اعتبار حق تقرير المصير محل الاهتمام الرئيسي للولاية.
    In the context of fulfilling its renewed mandate of promoting inclusive and sustainable industrial development (ISID) on a global level, UNIDO helps countries improve the environmental performance of their industries and create industries delivering environmental goods and services. UN 1- في سياق اضطلاع اليونيدو بولايتها المجدَّدة بشأن تعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على صعيد عالمي، تساعد اليونيدو البلدان على تحسين الأداء البيئي لصناعاتها وإنشاء صناعات توفِّر سلعاً وخدمات بيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more