The parties involved and concerned should work with renewed vigour and redouble their efforts in pursuit of peace. | UN | وينبغي لﻷطراف المعنية والمشتركة في العملية أن تعمل بنشاط متجدد وأن تضاعف جهودها في سبيل السلام. |
The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. | UN | وقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا لكن الشعب يأمل في أن تمضي قدما قريبا جدا بنشاط متجدد. |
The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. | UN | فقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا، لكنهم يأملون أن تستأنف المسيرة في وقت قريب جدا بحماس متجدد. |
We have rededicated ourselves to this vision with renewed vigour following the demise of the cold war. | UN | وقد كرسنا أنفسنا من جديد لتحقيق هذه الرؤيا بقوة متجددة في أعقاب انتهاء الحرب الباردة. |
Then there is the seemingly insatiable demand for these illicit drugs, a demand which must be tackled with renewed vigour. | UN | ثم أن هناك ما يبدو وكأنه نهم في الطلب على المخدرات. وهو طلب يجب أن يعالج بقوة متجددة. |
The international community should continue its reflections on how to function in a more coherent, coordinated and complementary way with renewed vigour. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل النظر في كيفية العمل على نحو أكثر اتساقا وتنسيقا وتكاملا بحماس متجدد. |
We encourage all parties to continue the negotiations with renewed vigour with a view to achieving the desired objectives. | UN | وندعو جميع الأطراف إلى مواصلة إجراء المفاوضات بنشاط متجدد بهدف تحقيق الأهداف المنشودة. |
Hence, outstanding issues on the disarmament and non-proliferation agenda need to be addressed with renewed vigour and a pragmatic approach. | UN | وبالتالي، ينبغي معالجة المسائل المعلّقة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار بعزم متجدد واتباع نهج عملي. |
Mine clearance and banning anti-personnel landmines have been pursued with renewed vigour in recent years, and with due reason. | UN | إن متابعة إزالة وحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تجري بنشاط متجدد في اﻷعوام القليلة الماضية، وثمة سبب وجيه لذلك. |
We must work together with renewed vigour and in a spirit of partnership. | UN | ويجب أن نعمل معا بنشاط متجدد وبروح الشراكة. |
Belarus is sure that the Conference will come out of it with renewed vigour and acquired wisdom. | UN | وبيلاروس متأكدة من أنه سيخرج منها بنشاط متجدد وحكمة مكتسبة. |
We must continue to seek solutions with open minds and renewed vigour. | UN | يجب علينا أن نستمر في سعينا للتوصل إلى حلول بعقلية منفتحة وعزم متجدد. |
We need renewed vigour to that end, as it offers an essential safeguard against proliferation. | UN | ونحتاج إلى نشاط متجدد لبلوغ تلك الغاية، لأنها تتيح ضمانا أساسيا ضد الانتشار. |
We have no doubt that he will work assiduously to further the purposes and principles of the United Nations with renewed vigour. | UN | ولا شك لدينا في أنه سيثابر في العمل للدفع قدما بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة بعزم متجدد. |
Another central issue of our times is the great migratory currents which are developing with renewed vigour as the century draws to a close. | UN | والمسألة اﻷخرى المركزية في عصرنا هي تيارات الهجرة الكبيرة التي تظهر بنشاط متجدد مع اقترابنا من نهاية هذا القرن. |
I cannot but echo your call regarding the obligation for all of us to act with renewed vigour to stop the gravest threats to the population. | UN | ولا يسعني إلا أن أكرر دعوتكم بشأن واجبنا جميعا أن نعمل بنشاط متجدد لوقف أخطر التهديدات التي يواجهها السكان. |
Early reform of the Security Council must be pursued with renewed vigour and urgently enacted. | UN | ويجب السعي بفعالية متجددة إلى التعجيل إ بإصلاح مجلس الأمن وتنفيذه على وجه السرعة. |
Emerging with renewed vigour out of both the Oslo and the London meetings was the vision of a world without nuclear weapons. | UN | ما تمخض بحيوية متجددة عن اجتماعي أوسلو ولندن هو رؤية عالم خال من الأسلحة النووية. |
Far from losing hope, we should face the challenges with renewed vigour. | UN | وبعيدا عن التشاؤم، ينبغي أن نواجه التحديات بفعالية متجددة. |
The right to food for all must be pursued with renewed vigour. | UN | وينبغي متابعة توفير حق الجميع في الغذاء بهمة متجددة. |
Colonial situations were completely outdated and must be addressed with renewed vigour and creativity. | UN | وقد أصبحت الأوضاع الاستعمارية بالية تماما ويجب معالجتها بنشاط وإبداع متجددين. |