"renews its commitment to" - Translation from English to Arabic

    • تجدد التزامها
        
    • بتجديد التزامه
        
    • تجدد تمسكها
        
    • يجدد التزامه
        
    • وتجدد التزامها
        
    The Non-Aligned Movement renews its commitment to defending, preserving and promoting the Charter of the United Nations and international law. UN إن بلدان حركة عدم الانحياز تجدد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والحفاظ عليهما وإعلاء شأنهما.
    As a State that counts one of its nationals as a sitting Judge and as one of the largest contributors to the Tribunal, providing 22 per cent of its budget, Japan renews its commitment to the Tribunal. UN وهي تجدد التزامها بالمحكمة، كدولة يعمل أحد رعاياها قاضيا في المحكمة وهي أحد أكبر المساهمين حيث تقدم، 22 في المائة من ميزانيتها.
    As host country, Togo — aware of the grounds for and the importance of the role that this Centre must play with regard to disarmament and the maintenance and consolidation of peace in Africa — renews its commitment to step up its activities. UN وتوغو، إدراكا منها كبلد مضيف، ﻷساس وأهمية الدور الذي يجب أن يضطلع به هذا المركز فيما يتعلق بنزع السلاح وصون وتوطيد السلام في أفريقيا، تجدد التزامها بمضاعفة اﻷنشطة التي يقوم بها المركز.
    7. That each Party which has an agreed critical use renews its commitment to ensure that the criteria in paragraph 1 of decision IX/6 are applied when licensing, permitting or authorizing critical use of methyl bromide and, in particular, the criterion laid down in paragraph 1 (b) (ii) of decision IX/6. UN 7 - يقوم كل طرف له استخدام حرج موافق عليه بتجديد التزامه بكفالة تطبيق المعايير الواردة في الفقرة 1 من المقرر 9/6 عند ترخيص استخدام حرج لبروميد الميثيل أو الإذن أو التصريح باستخدامه، وخصوصاً المعيار المنصوص عليه في الفقرة 1 (ب) ' 2` من المقرر 9/6.
    Syria renews its commitment to the peace option as the only means of ensuring security, stability and progress in the Middle East. We believe that peace can only take root if it is a just peace that re-establishes the full right of all people on the basis of resolutions of international legitimacy. We also believe that resuming peace negotiations requires clear foundations and guarantees to implement whatever is agreed. UN إن سوريا التي تجدد تمسكها بخيار السلام كونه السبيل الوحيد لضمان أمن واستقرار وتطور الشرق الأوسط تؤمن بأن السلام لا يمكن أن يكون راسخا ما لم يكن عادلا يعيد الحقوق كاملة على أساس قرارات الشرعية الدولية، وأن استئناف مفاوضات السلام يتطلب وضع أسس واضحة وضمانات لتنفيذ ما يتم الاتفاق عليه.
    Saint Lucia renews its commitment to support the consolidation of the hard-won gains in Haiti in the hope that the country will finally enjoy the fruits of democracy, with full respect accorded the inalienable rights of its people. UN وسانت لوسيا تجدد التزامها بمساندة توطيد المكاسب التي تحققت في هايتي بالمثابرة، على أمل أن يستمتع البلد في نهاية المطاف بثمار الديمقراطية، مع الاحترام الكامل لحقوق شعبها التي لا يمكن تجريده منها.
    As we proceed to the first global event on development in the next millennium — UNCTAD's tenth conference, to be held in Thailand in the year 2000 — our organization renews its commitment to that end. UN إن منظمتنا تجدد التزامها بهذا الهدف ونحن نتقدم صوب أول حدث عالمي للتنمية في اﻷلف القادم، ألا وهو المؤتمر العاشر لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي يعقد في تايلند عام ٢٠٠٠.
    The Government of Japan, as a major donor to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, renews its commitment to international cooperation on malaria control. UN وإن حكومة اليابان، بوصفها من كبار المانحين للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، تجدد التزامها بالتعاون الدولي في مكافحة الملاريا.
    Looking to the future, the Tehran Workshop renews its commitment to ensure that the annual meeting remains the key regional forum to review progress in strengthening national human rights capacities, thus ensuring regional cooperation in the promotion and protection of human rights. UN وإذ تتطلع حلقة العمل التي عقدت في طهران إلى المستقبل، تجدد التزامها بضمان أن يظل الاجتماع السنوي المنبر اﻹقليمي الرئيسي لاستعراض التقدم المحرز في تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان، فهو يضمن التعاون اﻹقليمي في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    production and trafficking 1. renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تواصل تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا الى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    1. renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تواصل تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا الى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    1. renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تعمل على زيادة تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    1. renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تعمل على زيادة تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    7. renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts to counter the world drug problem, in accordance with the obligations of States under the United Nations drug control conventions, on the basis of the general framework given by the outcome of the special session, and taking into account experience gained; UN 7 - تجدد التزامها بأن تواصل تعزيز التعاون الدولي وزيادة جهودها زيادة كبيرة لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم، وذلك وفقا للالتزامات الواقعة علىعاتق الدول بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات، وعلى أساس الإطار العام المنبثق عن نتائج الدورة الاستثنائية، وعلى ضوء الخبرة المكتسبة؛
    2. renews its commitment to uphold and strengthen an open, rule-based, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trade system, which contributes to the economic and social advancement of all countries and peoples by promoting the liberalization and expansion of trade, employment and stability and by providing a framework for the conduct of international trade relations; UN ٢ - تجدد التزامها بدعم وتعزيز نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، يقوم على قواعد محددة، ويتسم بالعدالة واﻷمان وعدم التمييز والشفافية، ويمكن التنبؤ به، ويسهم في النهوض اقتصاديا واجتماعيا بجميع البلدان والشعوب من خلال العمل على تحرير التجارة وتوسيع نطاقها وتشجيع العمالة والاستقرار ومن خلال إيجاد إطار ﻹقامة علاقات تجارية دولية؛
    2. renews its commitment to uphold and strengthen an open, rule-based, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trade system, which contributes to the economic and social advancement of all countries and peoples by promoting the liberalization and expansion of trade, employment and stability and by providing a framework for the conduct of international trade relations; UN ٢ - تجدد التزامها دعم وتعزيز نظام تجاري متعدد اﻷطراف ومفتوح، يقوم على قواعد محددة، ويكون عادلا ومأمونا وغير تمييزي، وشفافا، ويمكن التنبؤ به، ويسهم في النهوض اقتصاديا واجتماعيا بجميع البلدان والشعوب من خلال العمل على تحرير التجارة وتوسيع نطاقها وتشجيع العمالة والاستقرار ومن خلال إيجاد إطار ﻹقامة علاقات تجارية دولية؛
    Overall WOMANKIND Worldwide believes it is vital that the international community renews its commitment to key agreements and international documents such as CEDAW, the BPFA and the MDGs and uses a joint approach to implementing them rather than looking at development goals and targets in isolation from international women's rights commitments. UN تعتقد المنظمة العالمية للنساء في الإجمال أنه لأمر بالغ الأهمية أن يقوم المجتمع الدولي بتجديد التزامه بالاتفاقات والوثائق الدولية الرئيسية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، وأن يستخدم نهجا مشتركا لتنفيذها بدلا من النظر إلى الأهداف والغايات الإنمائية بمعزل عن الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق المرأة.
    7. That each Party which has an agreed critical use renews its commitment to ensure that the criteria in paragraph 1 of decision IX/6 are applied when licensing, permitting or authorizing critical use of methyl bromide and, in particular, the criterion laid down in paragraph 1 (b) (ii) of decision IX/6. UN 7 - أن يكفل كل طرف له استخدام حرج موافق عليه بتجديد التزامه بكفالة تطبيق المعايير الواردة في الفقرة 1 من المقرر 9/6 عند ترخيص استخدام حرج لبروميد الميثيل أو الإذن أو التصريح باستخدامه، وخصوصاً المعيار المنصوص عليه في الفقرة 1 (ب) ' 2` من المقرر 9/6.
    8. Jordan affirms its abiding commitment to upholding the principles of human dignity and equality for all and renews its commitment to internationally recognized human rights principles. It strongly condemns all forms of discrimination and prohibits all forms of inequality on its soil. UN 8- يؤكد الأردن تمسكه الدائم بمبادئ الكرامة والمساواة بين جميع البشر كما تجدد تمسكها بمبادئ حقوق الإنسان كما هي متعارف عليها عالمياً، وتدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز وتمنع أي نوع من أنواع اللامساواة داخل أراضيها.
    Our country renews its commitment to United Nations peace missions and to peacebuilding in the world. UN وبلدنا يجدد التزامه تجاه بعثات الأمم المتحدة للسلام ولبناء السلام في العالم.
    Azerbaijan once again reiterates its full support for the Fund and renews its commitment to further implement the ICPDs Programme of Action. UN وتكرر أذربيجان تأكيد دعمها التام للصندوق، وتجدد التزامها بتعزيز تنفيذها لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more