"renovated headquarters" - Translation from English to Arabic

    • المقر بعد تجديده
        
    • المجددة لمقر الأمم المتحدة
        
    The maximum possible number of staff should be accommodated in the renovated Headquarters buildings and rental of off-site space should be kept to a minimum and under constant review. UN وينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مباني المقر بعد تجديده والإبقاء على استئجار الحيز المكاني خارج المقر عند الحد الأدنى، وإبقائه قيد الاستعراض المستمر.
    The Committee recommends that the Board of Auditors verify the occupancy of the renovated Headquarters campus in its next annual audit of the capital master plan. UN وتوصي اللجنة بأن يتحقق مجلس مراجعي الحسابات من شغل مجمع المقر بعد تجديده في المراجعة السنوية المقبلة لحسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Committee also recommends that a full account of actual and planned occupancy at the renovated Headquarters campus be provided in future progress reports. UN وتوصي اللجنة أيضا بتقديم بيان كامل للشغل الفعلي والمعتزم لمجمع المقر بعد تجديده في التقارير المرحلية المقبلة.
    The Committee stresses, furthermore, that the maximum possible number of staff should be accommodated at the renovated Headquarters campus and off-campus rental should be kept at minimum level and under constant review. UN وتؤكد اللجنة، علاوة على ذلك، أنه ينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مجمع المقر بعد تجديده وأن استئجار المكاتب خارج المجمع يجب أن يظل عند أدنى مستوياته وأن يبقى قيد الاستعراض المستمر.
    (a) Managing technology and operational changes at the renovated Headquarters facility by developing long-term maintenance programmes, shifting away from a historical repair-based approach to a proactive, preventative maintenance approach. UN (أ) إدارة التغيرات على الصعيدين التكنولوجي والتشغيلي في المرافق المجددة لمقر الأمم المتحدة من خلال وضع برامج للصيانة على الأجل الطويل، تنأى عن النهج التقليدي القائم على الإصلاح، لتعتمد نهجا استباقيا ووقائيا في مجال الصيانة.
    The Secretary-General has approved new office-space guidelines, which would be applied to the proposed UNDC-5 building and the renovated Headquarters complex. UN وقام الأمين العام باعتماد مبادئ توجيهيـة محسـَّـنة لتخصيص أماكن المكاتب، سوف يجري تطبيقها على مبانـي شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 5 المقتـرح ومبنـى المقر بعد تجديده.
    In order to protect the rights of non-smokers, the Secretariat should explore the possibility of building enclosed smoking areas within the renovated Headquarters complex. UN وسعياً لحماية حقوق غير المدخنين، يجب أن تستكشف الأمانة العامة إمكانية بناء أماكن معزولة للتدخين ضمن مجمَّع المقر بعد تجديده.
    There was no certainty, moreover, that value engineering was consistent with the Secretary-General's promise that the renovated Headquarters complex would be a model of energy-efficient architecture: long-term savings from energy efficiency must not be sacrificed to small savings on construction. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يضمن تواؤم هندسة القيمة مع الوعد الذي قطعه الأمين العام بأن يصبح مجمع المقر بعد تجديده نموذجاً هندسياً للاستخدام الرشيد للطاقة: فلابد من عدم التضحية بالوفورات التي يمكن أن تتحقق على المدى البعيد من ترشيد استخدام الطاقة لمصلحة وفورات صغيرة من البناء.
    Believing that the renovated Headquarters complex should reflect the cultural and historical heritage of all United Nations members equally, CELAC recalled the request made by its predecessor, the Rio Group, for a dedicated space for the Latin American and Caribbean region in the public area of the complex. UN وانطلاقا من اعتقاد الجماعة أن مبنـى المقر بعد تجديده ينبغي أن يعكس التراث الثقافي والتاريخي لجميع أعضاء الأمم المتحدة على قدم المساواة، فإنها تشير إلى طلب تقدمت به سابقتها، مجموعة ريو، لتخصيص مساحة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الساحة العامة للمجمّع.
    Occupancy of the renovated Headquarters campus UN شغل مجمع المقر بعد تجديده
    The Committee recommended that the Board of Auditors verify the occupancy of the renovated Headquarters campus in its next annual audit of the capital master plan (A/67/548, paras. 41 and 42). UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يتحقق مجلس مراجعي الحسابات من شغل مجمع المقر بعد تجديده في المراجعة السنوية المقبلة لحسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/67/548، الفقرتان 41 و 42).
    The Committee reiterates its emphasis that the maximum possible number of staff should be accommodated at the renovated Headquarters campus and that off-campus rental should be kept at the minimum level and under constant review (A/67/548, para. 42). UN وتكرر اللجنة تأكيدها أنه ينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مجمع المقر بعد تجديده وأن استئجار المكاتب خارج المجمع يجب أن يظل عند أدنى مستوياته وأن يبقى قيد الاستعراض المستمر (A/67/548، الفقرة 42).
    Furthermore, the Committee reiterates its recommendation that the maximum possible number of staff should be accommodated in the renovated Headquarters campus, and off-campus rental should be kept at minimum level and kept under constant review (A/67/548, para. 42). UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مجمع المقر بعد تجديده وأن استئجار المكاتب خارج المجمع يجب أن يظل عند أدنى مستوياته وأن يبقى قيد الاستعراض المستمر (A/67/548، الفقرة 42).
    XI.26 In connection with the observation by the Board of Auditors regarding the number of occupants at the renovated Headquarters campus and its own comments (A/67/548, paras. 41 and 42), the Advisory Committee requested information with respect to the current and planned number of occupants at the Palais des Nations, compared with the intended number of occupants at the time the building was designed. UN حادي عشر-26 وفيما يتعلق بملاحظة مجلس مراجعي الحسابات عن عدد شاغلي مجمَّع المقر بعد تجديده وبتعليقات اللجنة الاستشارية نفسها، (A/67/548، الفقرتان 41 و 42)، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن العددين الحالي والمقرر لشاغلي قصر الأمم، مقارنة بالعدد المطلوب في وقت تصميم المبنى.
    The Committee notes the Secretary-General's statement on the occasion of World Environment Day, on 5 June 2007, in which he expresses the hope to see that the renovated Headquarters complex eventually becomes " a globally acclaimed model of efficient use of energy and resources " . UN وتشير اللجنة إلى بيان الأمين العام بمناسبة يوم البيئة العالمي، في 5 حزيران/يونيه 2007، الذي يعرب فيه عن أمله في أن يرى مجمع المقر بعد تجديده وقد أصبح " نموذجا يشاد به عالميا للاستخدام الكفؤ للطاقة والموارد " .
    The Committee notes the Secretary-General's statement on the occasion of World Environment Day, on 5 June 2007, in which he expresses the hope to see that the renovated Headquarters complex eventually becomes " a globally acclaimed model of efficient use of energy and resources " . UN وتشير اللجنة إلى بيان الأمين العام بمناسبة يوم البيئة العالمي، في 5 حزيران/يونيه 2007، الذي يعرب فيه عن أمله في أن يرى مجمع المقر بعد تجديده وقد أصبح " نموذجا يشاد به عالميا للاستخدام الكفؤ للطاقة والموارد " .
    (a) Managing technology and operational changes at the renovated Headquarters facility by developing long-term maintenance programmes, shifting away from a historical repair-based approach to a proactive, preventative maintenance approach. UN (أ) إدارة التغيرات على الصعيدين التكنولوجي والتشغيلي في المرافق المجددة لمقر الأمم المتحدة من خلال وضع برامج للصيانة على الأجل الطويل، تنأى عن النهج التقليدي القائم على الإصلاح، لتعتمد نهجا استباقيا ووقائيا في مجال الصيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more