"renowned" - English Arabic dictionary

    "renowned" - Translation from English to Arabic

    • الشهير
        
    • مشهور
        
    • الشهيرة
        
    • المشهورين
        
    • معروفين
        
    • المشهور
        
    • شهرة
        
    • مشهورة
        
    • المعروفين
        
    • مرموقين
        
    • المعروف
        
    • شهير
        
    • المشهورة
        
    • مرموقة
        
    • مشهورين
        
    I come from an island surrounded by land, as Paraguay's renowned writer Augusto Roa Bastos so aptly described the country. UN لقد أتيت من جزيرة تحيط بها الأراضي، على نحو ما وصف بلدي باقتدار شديد كاتب باراغواي الشهير أوغوستو روا باستوس.
    In addition, the Taliban authorities are said to have destroyed a painting by a renowned artist on a public building in Herat. UN ويقال فضلا عن ذلك إن سلطات طالبان دمرت رسما زيتيا لفنان مشهور كان مقاما فوق أحد المباني العامة في هرات.
    Elizabeth continued her search for the others renowned for its ale. Open Subtitles واصلت بحثها عن الآخرين مسافرةً إلى قرية بيرنيا الشهيرة بجعتها
    Cyprus is the focal point for many renowned historians and archaeologists. UN كما أن قبرص نقطة الارتكــاز للعديد من المؤرخيــن واﻷثريين المشهورين.
    Whether renowned or unsung, those heroes show that the pursuit of human dignity is the most powerful force of all. UN وهؤلاء الأبطال، إن كانوا معروفين أم لا، يُظهرون أن السعي إلى كرامة البشر هو أكبر قوة على الإطلاق.
    A poster for the World Conference, designed by the renowned French artist Tomi Ungerer, is in preparation. UN ويجري إعداد ملصق للمؤتمر العالمي بريشة الفنان الفرنسي المشهور تومي أونجيريه.
    The initial course was opened by a strong endorsement from United Nations Secretary-General Kofi Annan and attracted internationally renowned and experienced lecturers from all parts of the world. UN ولقي افتتاح البرنامج الدراسي الاستهلالي تأييدا شديدا من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، واجتذب محاضرين ذوي شهرة وخبرة دولية من شتى أجزاء العالم.
    The United Nations has become renowned for its successful peacekeeping operations. UN فقد باتت اﻷمم المتحدة مشهورة بعملياتها الناجحة في حفظ السلام.
    In this regard it should be noted that a number of renowned Islamic leaders and scholars have publicly condemned this practice and clarified that it has no religious basis. UN وفي هذا الصدد لا بد من ملاحظة أن عددا من الزعماء والعلماء المسلمين المعروفين قد أدانوا علنا هذه الممارسة وأوضحوا أن لا أساس لها في الدين.
    UNCTAD had organized in-depth discussions on the topic with renowned experts and senior policymakers. UN ووجهت الانتباه إلى أن الأونكتاد نظم مناقشات متعمقة عن هذا الموضوع بمشاركة خبراء وصانعي سياسات مرموقين.
    Singapore's renowned private museum that's been around for over 1 00 years. Open Subtitles متحف سنغافورة الخاص للفنون الشهير إنه موجود هنا منذ مائة عام
    Mr. Rajendra Pachauri, Chair of the Intergovernmental Panel on Climate Change, and Mr. Thomas L. Friedman, the renowned New York Times columnist and author of widely acclaimed books on energy and environmental challenges. UN فريدمان، الكاتب الشهير في نيويورك تايمز ومؤلف عدّة كتب ذائعة الصّيت عن الطاقة والتحدّيات الإنمائية.
    Professor Prentice, renowned research scientist and expert in bioethics, would make a statement on the scientific and ethical aspects of the question. UN وسيتناول البروفسور برونتيس، الباحث الشهير والمدافع عن قواعد السلوك في العلوم الإحيائية، الجوانب العلمية والأخلاقية لهذه المسألة في المداخلة التالية.
    The International Centre for Ethnic Studies (ICES) is a renowned international research centre located in Sri Lanka. UN المركز الدولي للدراسات الإثنـيـة مركز بحثي دولي مشهور موجود في سري لانكا.
    IAEA has a renowned laboratory in Monaco known as the Marine Environment Laboratory, established in 1961. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر مشهور في موناكو معروف باسم مختبر البيئة البحرية، أنشئ في عام 1961.
    I give to you, and you must never forget to honor your renowned teacher Open Subtitles أهديها إليك و أنت يجب أن لا تنسى أن تتشرف بمدرستك الشهيرة
    Discussions with internationally renowned private sector experts in respect of practices within that sector. UN المناقشات التي أُجريت مع خبراء القطاع الخاص المشهورين دولياً فيما يتعلق بالممارسات المتبعة داخل ذلك القطاع.
    To improve the skills and knowledge of its staff, the Evaluation Office organized seminars by renowned experts. UN 5 - ونظم مكتب التقييم حلقات دراسية بمشاركة خبراء معروفين بهدف تحسين مهارات موظفيه ومعارفهم.
    But renowned cognitive scientist Douglas Hofstadter is not so quick to dismiss the possibility of life after death. Open Subtitles عندها تتوقف الروح عن الوجود فريمان: إلا أن عالم المعرفية المشهور دوجلاس هوفشتاتر
    It has historically capitalized on its location and scenic beauty and has developed a renowned tourist industry. UN وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمال مناظرها الطبيعية، واكتسبت شهرة في مجال السياحة.
    Ms. Anderson is a highly renowned champion for women's rights. Open Subtitles هي بطلة مشهورة للغاية في الدفاع عن حقوق المرأة
    renowned Fatah supporter. UN وكان من المناصرين المعروفين لفتح.
    The Meeting brought together the expertise of renowned international jurists and representatives of Member States and intergovernmental and civil society organizations. UN وضم الاجتماع خبرات حقوقيين دوليين مرموقين وممثلي دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية ومنظمات المجتمع المدني.
    The importance of the role entrusted to it within that context explains my country's great interest in the work of that renowned organ. UN وأهمية الدور المنوط به في هذا السياق تفسر اهتمام بلدي الشديد بأعمال هذا الجهاز المعروف.
    Each panel was composed of high-level representatives and parliamentarians, who were interviewed by a renowned journalist or author. UN وكان كل فريق يتألف من ممثلين وبرلمانيين رفيعي المستوى، أجرى صحفي أو مؤلف شهير مقابلات معهم.
    However, this renowned, glorious and prosperous civilization has continuously declined following the occurrence of wars and divisions in the country. UN بيد أن هذه الحضارة المشهورة والمتألقة والمزدهرة اضمحلت بصورة مطردة عقب نشوب الحروب والانقسامات في البلد.
    It will invite internationally renowned personalities to brief the Committee and the wider United Nations membership. UN وستدعو شخصيات مرموقة إلى تقديم إحاطة إلى اللجنة وعموم أعضاء الأمم المتحدة.
    In-house publications, co-publications with internationally renowned publishers, and the Institute website are the main outputs. UN وتشمل النواتج الرئيسية المنشورات الداخلية والمنشورات المشتركة مع ناشرين مشهورين دوليا والموقع الشبكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more