"rent of" - Translation from English to Arabic

    • إيجار
        
    • وإيجار
        
    • ايجار
        
    • بمصروف وبمبلغ إيراداتٍ مقابل يعادلان القيمة الإيجارية
        
    • الإيجار قدرها
        
    • إيجارا
        
    • الايجار السنوي
        
    This means an average initial monthly rent of 725 guilders. UN وهذا يعني متوسط إيجار أولى شهري قدره 725 غيلدر.
    The return on ijara sukuk is a portion of the rent of the underlying asset. UN وعائد صكوك الإجارة هو جزء من إيجار الأصول الأساسية.
    The rent of the UNHCR Office premises in Mbabane has been increased, as per the current lease agreement, necessitating an increased allocation for the rental of premises. UN وزاد إيجار مبنى مكتب المفوضية في امبابان، وفقا لاتفاق الايجار الجاري، مما تطلب زيادة في مخصص إيجار المبنى.
    Under the terms of the agreement, Cyprus provides 25 per cent of the cost of industrial workers employed in the civilian police component, 25 per cent of civilian police ration costs, 30 per cent of the maintenance costs of the sewage farm, the rent of Irish civilian police premises at Pyla, kitchen equipment, porta cabins, offices and accommodation at UNFICYP headquarters and for military contingents and civilian police. UN وبموجب أحكام الاتفاق، تغطي قبرص ٢٥ في المائة من تكلفة العمال الصناعيين الموظفين في عنصر الشرطة المدنية، و ٢٥ في المائة من تكاليف إعاشة الشرطة المدنية، و ٣٠ في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير، وإيجار أماكن عمل الشرطة المدنية اﻷيرلندية في بيلا، ومعدات المطابخ، والمراحيض المحمولة، والمكاتب وأماكن اﻹقامة في مقر القوة، وأماكن اﻹقامة للوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    Such rates of return, which were calculated by dividing the rent of each of the other stations by its construction costs, average 6.062 per cent. UN ومعدلات العائد هذه التي احتسبت بتقسيم ايجار كل محطة من المحطات على تكاليف البناء تمثل متوسطها في 6.062 في المائة.
    In the case of operating lease similar agreements (principally short term), an expense and a corresponding revenue amount equal to the annual market rent of similar premises is recognized in the financial statements. UN وفي حالة الاتفاقات الشبيهة بعقود التأجير التشغيلي (وهي عقود قصيرة الأجل بصفة أساسية)، يُعترف في البيانات المالية بمصروف وبمبلغ إيراداتٍ مقابل يعادلان القيمة الإيجارية السوقية السنوية لمبان مماثلة.
    Camp 1 occupied for 98 days at a loss of rent of SAR 2,352,000; and UN (أ) الإقامة في المخيم 1 لمدة 98 يوماً تمثل خسارة في الإيجار قدرها 000 352 2 ريال سعودي؛
    This means that you have to have school certificates for the children, receipts of municipality taxes, receipts for the rent of your apartment. UN وهذا يعني ضرورة أن يتوافر لديهم شهادات مدرسية ﻷطفالهم، وإيصالات لضرائب البلدية، وإيصالات إيجار الشقة.
    Also foreseen are travel costs, rent of office premises in various locations, fuel, utilities, office supplies and some non-expendable property. UN كذلك رصدت اعتمادات لتكاليف السفر، ورسوم إيجار أماكن عمل المكتب في مختلف المواقع، وللوقود، والمرافق، ومستلزمات المكاتب، وبعض الممتلكات غير الهالكة.
    In relation to new building and major renovations or rent of new premises, focus will also rest on ensuring accessibility for persons with disabilities. UN وفيما يتعلق بالمباني الجديدة والتجديدات الكبيرة أو إيجار المباني الجديدة، سينصب التركيز أيضاً على ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The lease provides that the monthly rent of KWD 500, which equals the amount claimed in United Arab Emirate dirhams, was payable quarterly in advance. UN وينص عقد الإيجار على إيجار شهري قدره 500 دينار كويتي، يساوي المبلغ المطالب به بدراهم الإمارات العربية المتحدة، والذي كان يستحق الدفع مقدماً كل ثلاثة أشهر.
    rent of Qalqilia Municipal Hospital, 1997 UN إيجار مستشفى بلدية قلقيليه، ١٩٩٧
    In 1996 it is anticipated that the Tribunal will require and the landlord will make available an additional 620 square metres of office space and 470 square metres of other space, for a total annual rent of $1,106,600. UN ومن المتوقع أن تحتاج المحكمة في ١٩٩٦، وأن يوفر المالك، ٦٢٠ مترا مربعـــا إضافيـــا من أماكن المكاتب و ٤٧٠ مترا مربعا من أماكن أخرى، لقاء إيجار سنوي، مجموعــــه ٦٠٠ ١٠٦ ١ دولار.
    You haven't paid the rent of our apartment in two months. Open Subtitles لم تدفع حصتك من إيجار الشقة لشهرين
    There's a demand in for ground rent of £10,000. Open Subtitles وهناك طلب إيجار الأرض بعشرة الاف
    The other issue is the rent of these new buildings would be 400 per cent more than the current premises " . UN والمشكلة الأخرى هي أن استئجار هذه المباني الجديدة ستكون تكلفته أكثر بـ 400 في المائة من تكلفة إيجار الأماكن الحالية " .
    Under the terms of this agreement, Cyprus provides 25 per cent of the cost of industrial workers employed at UNCIVPOL, 25 per cent of UNCIVPOL ration costs, 30 per cent of the maintenance costs of the sewage farm, the rent of Irish civilian police premises at Pyla, kitchen equipment, portacabins, offices and accommodation at UNFICYP headquarters and for military contingents and civilian police. UN وبموجب أحكام هذا الاتفاق، تقدم قبرص ٢٥ في المائة من تكلفة العمال الصناعيين المستخدمين في الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، و ٢٥ في المائة من تكاليف إعاشة الشرطة المدنية، و ٣٠ في المائة من تكاليف الصيانة في حقل تنقية المياه، وإيجار أماكن عمل الشرطة المدنية اﻷيرلندية في بيلا، ومعدات المطابخ، والمراحيض المحمولة والمكاتب وأماكن اﻹقامة في مقر القوة، والوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية.
    Under the terms of the agreement, Cyprus provides 25 per cent of the cost of industrial workers employed in the civilian police component, 25 per cent of civilian police ration costs, 30 per cent of the maintenance costs of the sewage farm, the rent of Irish civilian police premises at Pyla, kitchen equipment, portacabins, offices and accommodation at UNFICYP headquarters and for military contingents and civilian police. UN وبموجب أحكام هذا الاتفاق، تغطي قبرص ٢٥ في المائة من تكلفة العمال الصناعيين الموظفين في عنصر الشرطة المدنية، و ٢٥ في المائة من تكاليف إعاشة الشرطة المدنية، و ٣٠ في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير، وإيجار أماكن عمل الشرطة المدنية اﻷيرلندية في بيلا، ومعدات المطابخ، والمراحيض المحمولة، والمكاتب وأماكن اﻹقامة في مقر القوة، وأماكن اﻹقامة للوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    Today we don't even have the money to pay the rent of this apartment. Open Subtitles ..اليوم .. ليس لدينا المال حتى ..لندفع ايجار الشقة
    In the case of operating lease similar agreements (principally short term), an expense and a corresponding revenue amount equal to the annual market rent of similar premises is recognized in the financial statements. UN وفي حالة الاتفاقات الشبيهة بعقود التأجير التشغيلي (وهي عقود قصيرة الأجل بصفة أساسية)، يُعترف في البيانات المالية بمصروف وبمبلغ إيراداتٍ مقابل يعادلان القيمة الإيجارية السوقية السنوية لمبان مماثلة.
    Camp 4 occupied for 67 days at a loss of rent of SAR 1,608,000. UN (ب) الإقامة في المخيم 4 لمدة 67 يوماً تمثل خسارة في الإيجار قدرها 000 608 1 ريال سعودي.
    This meant that, by November 2009, the Fund had incurred rent of approximately $1,222,000 for space that was not utilized by the Fund. UN وهذا يعني أنه بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كان الصندوق قد تكبد إيجارا يقارب 000 222 1 دولار مقابل حيز لم يستخدمه الصندوق.
    The average annual rent of the other stations was SAR 455,000. UN وتمثل متوسط الايجار السنوي للمحطات الأخرى في 000 455 ريال سعودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more