A new action plan provided for measurable targets and increased transparency; furthermore, the Government had adopted a decision allowing refugees to purchase rented accommodation under advantageous conditions. | UN | وهناك خطة عمل جديدة تضم أهدافا قابلة للقياس ومزيدا من الشفافية؛ وعلاوة على ذلك، اتخذت الحكومة قرارا يتيح للاجئين شراء مساكن مستأجرة بشروط ميسره. |
The remainder live in rented accommodation or else remain with host families in the nearby Beddawi camp. | UN | ويعيش ما تبقى في مساكن مستأجرة أو مع أسر مضيفة في مخيم البداوي المجاور. |
The Committee was informed that staff in rented accommodation, where security is provided as part of the rent, may be reimbursed on the basis of the security element reflected in the rental agreement. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الموظفين المقيمين في مساكن مستأجرة توفر الأمن ضمن الخدمات المقدمة للمستأجر، يمكن أن يتلقوا مبالغ لسداد الجزء المتعلق بعنصر توفير الأمن الوارد في اتفاق الاستئجار. |
In general, owneroccupied housing is in a better state of repair than rented accommodation. | UN | وعموماً، فإن المساكن التي يشغلها مالكوها في حالة أفضل من المساكن المستأجرة. |
Office accommodation will be provided through the renovated building at the headquarters compound in Mogadishu and for other locations through a combination of rented accommodation and 300 of the prefabricated office units. | UN | ٤٩ - وستوفر أماكن للمكاتب بواسطة البناية المجددة في مجمع المقر بمقديشيو، ومن أجل المواقع اﻷخرى بواسطة الجمع بين اﻷماكن المستأجرة و ٣٠٠ وحدة مكتبية جاهزة. |
5. rented accommodation (per person) | UN | ٥ - استئجار أماكن اﻹقامة )للشخص الواحد( |
It is targeted at families living in private rented accommodation with monthly incomes currently between $33,001 and $60,000. | UN | وهو يستهدف الأسر التي تعيش في مساكن مستأجرة من القطاع الخاص، وتتراوح دخولها الشهرية حالياً بين 001 33 دولار من دولارات هونغ كونغ، و000 60 من تلك الدولارات. |
Most of them rent privately, while older people living in rented accommodation often rent municipal welfare dwellings. Laws affecting the realization of the right to housing | UN | وتقوم غالبية هؤلاء باستئجار مساكن تعود ملكيتها لكيانات خاصة، وغالباً ما يتجه الأشخاص الأكبر سناً الذين يقيمون في مساكن مستأجرة إلى استئجار مساكن الرعاية الاجتماعية التابعة للبلديات. |
Nowadays, about one million households receive this kind of relief; this is about a third of the total number of households in rented accommodation. | UN | وفي الوقت الراهن، هنالك حوالي مليون أسرة معيشية تتلقى هذا النوع من المساعدة، أي حوالي ثلث إجمالي الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مستأجرة. |
235. The majority of people living in rented accommodation are fairly young (under 45 years of age). | UN | 235- وغالبية الأشخاص الذين يعيشون في مساكن مستأجرة هم شباب إلى حد ما (تحت 45 سنة). |
In addition, the electricity supply in the mission area was unreliable so UNAMID relied on generators for its electricity and for security reasons, and provided generators to staff members living in rented accommodation within the mission area. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعتبر الإمداد بالكهرباء غير موثوق في منطقة البعثة لذلك تعتمد العملية المختلطة على المولدات الكهربائية لأغراض توليد الكهرباء اللازمة لها ولأسباب أمنية، وترد العملية المختلطة الموظفين الذين يقيمون في مساكن مستأجرة داخل منطقة البعثة بمولدات كهربائية. |
The background to such policy measures is the fact that 60% of the existing housing stock consists of affordable rented accommodation with rents of up to Euro455 a month (as at 1 January 2000). | UN | وقد اتخذت تدابير السياسة العامة هذه على أساس أن نسبة 60 في المائة من رصيد المساكن الموجود يتألف من مساكن مستأجرة بأسعار معقولة حيث لا يتجاوز إيجارها الشهري 455 يورو (حتى 1 كانون الثاني/يناير 2000). |
The dislocated people are presently either living in the camps set up by the Government (estimated at 10 - 20% of the total) or with host families and in rented accommodation. | UN | ويقيم السكان المشردون في الوقت الحالي إما في المخيمات التي أقامتها الحكومة (يقدر عددهم بنسبة تتراوح بين 10-20 في المائة من المجموع) أو مع أسر مستضيفة وفي مساكن مستأجرة. |
Consequently, only 23% of the population live in rented accommodation. 5% of housing consists of municipal rental accommodation, 2.5% is owned and rented out by housing companies, 13% is privately owned and 2.8% is rented out by other owners. | UN | ونتيجة لذلك، يعيش 23 في المائة فقط من السكان في مساكن مستأجرة. وتبلغ نسبة المساكن المستأجرة التابعة للبلديات 5 في المائة، ونسبة المساكن التي تمتلكها وتقوم بتأجيرها شركات الإسكان 2.5 في المائة، ونسبة المساكن التي تعود ملكيتها لأفراد 13 في المائة، ونسبة المساكن التي يقوم بتأجيرها مالكون آخرون 2.8 في المائة. |
This means that stipulations concerning their valuation, maximum rent increases, etc. are similar those applying to other rented accommodation. | UN | ويعني ذلك أن النصوص القانونية المتعلقة بتقييمها، والحد الأقصى لزيادة الإيجار، وما إلى ذلك، مشابهة لتلك التي تنطبق على المساكن المستأجرة الأخرى. |
With regard to Croatia, CERD recommended that the State party ensure that laws and regulations concerning naturalization, acquisition of citizenship, determination of refugee status and tenure of rented accommodation be implemented in a transparent non-discriminatory manner in full conformity with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (A/50/18). | UN | ١٥- وفيما يتعلق بكرواتيا، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدولة الطرف بأن تنفيذ القوانين واللوائح المتعلقة بالتجنس والحصول على الجنسية وتحديد مركز اللاجئ وحيازة اﻷماكن المستأجرة على نحو واضح وغير تمييزي عملا بنصوص الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري )A/50/18(. |
4. rented accommodation | UN | ٤ - استئجار أماكن اﻹقامة |