"reopen the" - Translation from English to Arabic

    • إعادة فتح باب
        
    • إعادة فتح ملف
        
    • تعيد فتح باب
        
    • اعادة فتح
        
    • إعادة فتح الطريق بين
        
    • فتح باب النظر في
        
    • فتح هذه
        
    • يعيد فتح باب
        
    • بإعادة فتح القضايا
        
    • فتح باب مناقشة
        
    • أو إعادة النظر في
        
    • وتعيد فتح
        
    • أعيد فتح
        
    • أعد فتح
        
    • لإعادة فتح
        
    The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 39 and agreed to proceed immediately to the consideration of the item. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 39 من جدول الأعمال، ووافقت على الشروع فورا في النظر في البند.
    The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 33 and agreed to proceed immediately to the consideration of the item. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 33 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع مباشرة في النظر في البند.
    CINAT noted that as a result of the efforts of the Committee against Torture, the State party agreed in 2009 to reopen the Baraket case and to exhume the remains so that medical evidence could be re-evaluated. UN وقد أشار هذا الائتلاف إلى أن الدولة الطرف، نتيجة لجهود لجنة مناهضة التعذيب، قد وافقت في عام 2009 على إعادة فتح ملف قضية بركات وإخراج رفاته من القبر لكي يمكن إعادة تقييم الأدلة الطبية.
    If the Commission decided to reopen the discussion, that proposal would be resubmitted. UN وإذا ما قررت اللجنة أن تعيد فتح باب المناقشة، فسوف يتم تقديم هذا الاقتراح من جديد.
    Why are you saying that you can't reopen the investigation? Open Subtitles لماذا تخبرنى بانه لا يمكنك اعادة فتح التحقيق ؟
    In addition to direct aid to disaster victims, Switzerland provided assistance for emergency repairs to reopen the Antananarivo/Moramanga road. UN وفضلا عن تقديم المعونة الغوثية المباشرة للمنكوبين، ساعدت سويسرا، بوجه خاص، في إنجاز اﻷشغال العاجلة من أجل إعادة فتح الطريق بين أنتاناناريفو ومورامانغا.
    It considers that the case should be declared inadmissible because of failure to exhaust available domestic remedies and indicates that it would be willing to reopen the case if new evidence warranting such a course came to light. UN وهي ترى إعلان القضية غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وتبين أن لديها الاستعداد ﻹعادة فتح هذه القضية إذا خرجت الى النور أدلة جديدة تقتضي هذا المسار.
    Endeavouring to make them more flexible could reopen the debate on a question that continues to be controversial in international law and that should be retained as drafted for the time being. UN وأن محاولة إضفاء المرونة يمكن أن يعيد فتح باب النقاش حول مسألة ما فتئت موضع جدل في القانون الدولي ويجدر إبقائها في الوقت الحالي دون تغيير.
    The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 101 and to consider the agenda item directly in plenary meeting. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 101 من جدول الأعمال والنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة.
    In order for the General Assembly to consider the draft resolution, it will be necessary to reopen the consideration of item 12 of the agenda of the fifty-third session. UN ولكي تنظر الجمعية العامة في مشروع القرار، سيلزم إعادة فتح باب النظر في البند ١٢ من جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين.
    However, any changes made were not intended to reopen the debate on the substance of the issues. UN إلا أنه أوضح أن الغرض من هذه التغييرات ليس إعادة فتح باب النقاش بشأن جوهر هذه المسائل.
    The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 110 and to consider the item directly in the plenary. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند ١١٠ من جدول اﻷعمال وأن ينظر في البند مباشرة في جلسة عامة.
    Thus, he said, it was not necessary to reopen the discussion on the Parking Programme itself. UN وتبعا لذلك، قال إنه ليس من الضروري إعادة فتح باب المناقشة بشأن البرنامج نفسه.
    She recalled that that element has been the subject of long debate and ILO, therefore, did not want to reopen the discussion of the validity of the hypotheses used. UN وأشارت إلى أن هذا العنصر كان موضوع مناقشة طويلة، ولذا فإن منظمة العمل الدولية لا ترغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن صحة الفروض المستخدمة.
    2.11 On 17 January 2006, the author attempted to reopen the case based on newly established circumstances. UN 2-11 وفي 17 كانون الثاني/يناير 2006، حاول صاحب البلاغ إعادة فتح ملف القضية استناداً إلى ما طرأ من ظروف جديدة.
    Therefore Sudan's novel contention that Abyei should be partitioned between the two States, if accepted, would not only amount to a travesty of justice for the Ngok Dinka whose Abyei homeland is being progressively chipped away by Khartoum, but would also reopen the debate over Abyei, with potentially fatal political consequences for the two States. UN ولذلك، فإن ادعاء السودان الجديد بضرورة تقسيم المنطقة بين الدولتين، إن قبل، لن يقتصر على أن يكون بمثابة استهزاء بالعدالة بالنسبة لدينكا نقوك الذين ظلت الخرطوم تنتقص من موطنهم تدريجيا، بل من شأنها أيضا أن تعيد فتح باب الحوار حول أبيي، مع ما يمكن أن يتضمنه ذلك من عواقب سياسية قاتلة للدولتين.
    The department's decided to reopen the investigation into Charles Baskerville's death. Open Subtitles الشرطة قررت اعادة فتح قضية موت تشارلز باسكرفيل.
    8. Urges Eritrea to take immediate steps, in consultation with UNMEE towards implementing the direct United Nations flights between Addis Ababa and Asmara and to reopen the Asmara to Barentu road to UNMEE traffic; UN 8 - يحث إريتريا على اتخاذ خطوات فورية، بالتشاور مع البعثة، نحو تسيير الرحلات الجوية المباشرة بين أديس أبابا وأسمرا، وإلى إعادة فتح الطريق بين أسمرا وبارنتو أمام حركة مرور البعثة؛
    This has been officially admitted, so why reopen the ghastly business now, at a time when rescinding the apology would make Japan’s already-strained relations with China and South Korea many times worse? News-Commentary وقد تم الاعتراف بهذا رسميا، فلماذا يعاد إذاً فتح هذه القضية الشنيعة الآن في وقت حيث قد يؤدي إلغاء الاعتذار إلى تدهور أكبر كثيراً في علاقات اليابان المتوترة بالفعل مع الصين وكوريا الجنوبية.
    Those delegations also noted that, under the proposed agenda item, the Subcommittee would only discuss the appropriateness and desirability of drafting a universal comprehensive convention and that the development of the convention should not reopen the debate on existing principles of international space law contained in the United Nations treaties on outer space. UN كذلك لاحظت تلك الوفود أنه، في إطار بند جدول الأعمال المقترح، لن تناقش اللجنة الفرعية سوى مدى ملاءمة واستصواب صياغة مشروع اتفاقية شاملة عالمية، وأن صوغ تلك الاتفاقية لا ينبغي أن يعيد فتح باب النقاش حول مبادئ قانون الفضاء الدولي الحالية التي تحتوي عليها معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بالفضاء الخارجي.
    Only if the other side would do likewise, was he prepared not to reopen the substantive provisions of the Plan. UN وهو لم يكن مستعدا لإعادة فتح باب مناقشة البنود الموضوعية للخطة ما لم يقم الجانب الآخر بالأمر عينه.
    As to the provision of a remedy to the author, the State party submits that unfortunately, due to the lack of an appropriate legal framework, it is not legally in a position to reopen the case or re-examine his application. UN أما بخصوص إتاحة سبيل انتصاف لصاحب البلاغ، تأسف الدولة الطرف على أنها ليست قادرة قانونياً على إعادة فتح ملف صاحب البلاغ أو إعادة النظر في طلبه نظراً لانعدام إطار قانوني ملائم.
    I hope you restore our rating as a level one Trauma Center and reopen the E.R. and the ICU immediately. Open Subtitles آمل أن تعيد تقييمنا كمركز أوّل للإصابات وتعيد فتح الطوارىء والعناية الفائقة على الفور
    For two years, I've wanted to reopen the case. Open Subtitles لقد أردت أن أعيد فتح القضية لمدة سنتين
    Ratchet, reopen the ground bridge and prepare for surgery. Open Subtitles راتشيد، أعد فتح الجسر الأرضي وإستعد للجراحة
    There were therefore insufficient grounds to reopen the case. UN وعليه، لا توجد مسوّغات كافية لإعادة فتح القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more