"reorienting" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توجيه
        
    • بإعادة توجيه
        
    • وإعادة توجيه
        
    • تعيد توجيه
        
    • اعادة توجيه
        
    • تغيير وجهة
        
    • إعادة توجيهها
        
    Convergence of the crises: reorienting the development path of the region UN اجتماع الأزمات: إعادة توجيه مسار المنطقة الإنمائي
    reorienting education to sustainable development will, in short, require important, even dramatic changes, in nearly all areas. UN وقصارى القول إن إعادة توجيه التربية نحو التطور المستديم، سوف تتطلب إجراء تغييرات هامة بل جذرية في جميع المجالات تقريبا.
    (iii) reorienting the long-term fellowship programme; UN ' ٣ ' إعادة توجيه برنامج الزمالات الدراسية الطويلة المدة؛
    They also committed themselves to reorienting growth towards job creation within the general framework of the Global Jobs Pact. UN والتزمت أيضا بإعادة توجيه النمو صوب خلق فرص العمل داخل عموم إطار الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    B. Reviewing national education policies and reorienting formal educational systems UN استعراض سياسات التعليم الوطنية وإعادة توجيه نظم التعليم النظامي
    The year 1996 was productive in consolidating achievements in reorienting UNDP and defining further changes needed. UN كان عام ١٩٩٦ مفيدا في تعزيز المنجزات التي تحققت في إعادة توجيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتحديد التغييرات اللازمة.
    Some have embarked on reorienting policies and programmes, either unilaterally or in collaboration with regional partners, in attempts to deal with the consequences of sea level rise and to preserve important coastal and marine resources. UN وقد شرع بعضها في إعادة توجيه السياسات والبرامج، إما من طرف وحيد أو بالتعاون مع الشركاء اﻹقليميين، في محاولة لمعالجة العواقب المترتبة على ارتفاع مستوى البحر وحفظ الموارد الساحلية والبحرية الهامة.
    The task of reorienting the Department’s work in these areas has not involved structural changes as much as reinforcement of cooperative activities to achieve more effective outreach and advocacy. UN ولم تكن مهمة إعادة توجيه عمل اﻹدارة في هذه المجالات تتعلق بالتغيرات الهيكلية بقدر ما تتعلق بتعزيز اﻷنشطة التعاونية الرامية إلى زيادة فعالية أنشطة الوصول والدعوة.
    As requested by the Commission, UNESCO is developing guidelines for reorienting teacher education towards sustainable development. UN وتعد اليونسكو حاليا كما طلبت اللجنة مبادئ توجيهية من أجل إعادة توجيه تعليم المدرسين نحو التنمية المستدامة.
    Concrete progress has been made in reorienting the application of the Performance Appraisal System as a management tool. UN وأحرز تقدم ملموس في إعادة توجيه عملية تطبيق نظام تقييم الأداء بوصفه أداة للتنظيم.
    Work has begun on reorienting the activities of the regional communities to reflect the priorities of NEPAD in their work programmes. UN وقد شُرع في العمل على إعادة توجيه أنشطة الجماعات الإقليمية لمراعاة أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    It represents a first step towards reorienting the Organization's reporting to address the Member States' focus on results. UN ويمثل التقرير خطوة أولى نحو إعادة توجيه نظام الإبلاغ في المنظمة بما يستجيب لتركيز الدول الأعضاء على النتائج.
    Reform is not just for the sake of reform but has the purpose of reorienting the Organization and its entire system to the needs and challenges of our times. UN إن الإصلاح ليس لمجرد الإصلاح، ولكن الهدف منه إعادة توجيه المنظمة ومنظومتها بأسرها صوب احتياجات وتحديات وقتنا الحالي.
    reorienting health services to focus on young women having a positive relationship with their bodies rather than a problem focus UN :: إعادة توجيه الخدمات الصحية للتركيز على الشابات اللائي لهن علاقة إيجابية بأطفالهن
    It may be several years before a clear trend in the area emerges, given the time involved in donors and recipients reorienting their development assistance programmes in line with revised priorities. UN فقد تنقضي سنوات قبل أن يتبدى أي اتجاه واضح في هذا المجال نظرا للزمن الذي يستغرقه المانحون والمستفيدون في إعادة توجيه برامج المساعدة الانمائية لتتماشى مع اﻷولويات المنقحة.
    It may be several years before a clear trend in the area emerges, given the time involved in donors and recipients reorienting their development assistance programmes in line with revised priorities. UN فقد تنقضي سنوات قبل أن يتبدى أي اتجاه واضح في هذا المجال نظرا للزمن الذي يستغرقه المانحون والمستفيدون في إعادة توجيه برامج المساعدة الانمائية لتتماشى مع اﻷولويات المنقحة.
    The analysis of national experiences in reorienting migration flows is another topic for possible future expansion. UN أما تحليل التجارب الوطنية في إعادة توجيه تدفقات الهجرة فموضوع آخر يمكن التوسع فيه مستقبلا.
    We should maximize existing synergies in order to activate all potential actors of change, by reorienting existing frameworks for traditional cooperation. UN وعلينا أن نضاعف أوجه التآزر القائمة من أجل تفعيل كل العناصر المحتملة للتغيير بإعادة توجيه أطر التعاون التقليدية القائمة.
    2. Reviewing national education policies and reorienting formal educational systems UN استعراض السياســـات الوطنية فـي مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم الرسمية
    In the Caribbean region, UNHCR is reorienting its activities from the largely completed task of achieving durable solutions for the small residual Haitian and Cuban refugee caseloads. UN وفي منطقة الكاريبي أخذت المفوضية تعيد توجيه أنشطتها من المهمة التي تم إلى حد كبير إنجازها لتحقيق حلول دائمة لصالح المجموعات القليلة المتبقية من اللاجئين الهايتيين والكوبيين.
    Evaluation constitutes a basic element for the planning and, as appropriate, reorienting of eradication efforts. UN ويشكل التقييم عنصرا أساسيا في التخطيط، وفي اعادة توجيه جهود الابادة عند الاقتضاء.
    His delegation agreed that the Department should be restructured with a view to reorienting United Nations activities in the field of public information and communications and introducing modern media such as the Web-based United Nations news service. UN وأردف قائلا إن منغوليا توافق على أنه ينبغي إعادة تشكيل الإدارة بهدف تغيير وجهة أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام والاتصالات، واستخدام وسائل الاتصال الحديثة مثل خدمة أنباء الأمم المتحدة في الشبكة العالمية.
    This would be made possible in some cases by strengthening cooperation and streamlining operations, but also by delaying, reorienting or discontinuing some existing work. UN وسيتسنى القيام بذلك في بعض الحالات من خلال تعزيز التعاون وتبسيط العمليات، وكذلك من خلال إرجاء بعض المهام القائمة أو إعادة توجيهها أو إيقافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more