"reparative" - Translation from English to Arabic

    • الجبر
        
    • التعويض الموفرة
        
    National reparative schemes have a crucial role to play. UN فلبرامج الجبر الوطنية دور حاسم ينبغي أن تؤديه.
    On the basis of complementarity, national reparative schemes also have a crucial role to play. UN ومن منطلق التكامل، على برامج الجبر الوطنية أيضا أن تؤدي دورا حاسما في هذا الصدد.
    Collective reparations of the material kind are constantly at risk of not being seen as a form of reparation at all, and as having minimal reparative capacity. UN والجبر الجماعي من النوع المادي يتعرض باستمرار لخطر اعتباره لا يمثل نوعا من أنواع الجبر على الإطلاق، وخطر اعتبار أن قدرته على تحقيق جبر للضرر ضئيلة.
    The third report will include proposals on post-conflict measures, including cooperation, sharing of information and best practices, and reparative measures. UN وسيتضمن التقرير الثالث مقترحات بشأن التدابير في مرحلة ما بعد النزاع، بما في ذلك التعاون وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، وتدابير الجبر.
    37. A crucial component of the right to redress is the clear acknowledgement by the State party concerned that the reparative measures provided or awarded to a victim are for violations of the Convention, by action or omission. UN 37- من المكونات البالغة الأهمية للحق في الإنصاف الاعتراف الواضح من الدولة الطرف المعنية بأن تدابير التعويض الموفرة للضحية أو الممنوحة له تقدم عن وقوع انتهاكات للاتفاقية سواء بالفعل أو بالامتناع عن الفعل.
    70. Community reparative boards, which have been long practised in the United States, are a form of community sanctioning that are court ordered and made up of a group of trained community members. UN 70- تعتبر مجالس الجبر المجتمعية التي تمارس منذ عهد طويل في الولايات المتحدة شكلاً من أشكال العقوبة المجتمعية التي تأمر بها المحكمة وتتألف من مجموعة من أفراد المجتمع المحلي المدربين.
    States parties should also include disaggregated data on the number of victims designated to receive reparative measures in court judgements and the number who actually received redress, and for what violations; UN وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها بيانات مصنفة عن عدد الضحايا المستفيدين من تدابير الجبر بموجب أحكام قضائية، وعدد من حصل منهم بالفعل على إنصاف، وعن الانتهاكات المعنية؛
    Consequently, the provincial Office of the Attorney General was evaluating the factual background of the case in order to expedite the payment of compensation and other agreed reparative measures. UN وعليه، يجري مكتب المدّعي العام في المقاطعة تقييماً للخلفية الوقائعية للقضية من أجل التعجيل بدفع التعويض وغيره من تدابير الجبر المتفق عليها.
    States parties should also include disaggregated data on the number of victims designated to receive reparative measures in court judgements and the number who actually received redress, and for what violations. UN وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها بيانات مصنفة عن عدد الضحايا الذين تقرر تلقيهم لتدابير الجبر في أحكام المحاكم، وعدد من حصل منهم بالفعل على إنصاف، وعن الانتهاكات المعنية؛
    The comprehensive reparative concept therefore entails restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition and refers to the full scope of measures required to redress violations under the Convention. UN وبالتالي، فإن مفهوم الجبر الشامل ينطوي على رد الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات بعدم تكرار الانتهاكات، ويشير إلى النطاق الكامل للتدابير اللازمة لإتاحة الإنصاف من الانتهاكات بموجب الاتفاقية.
    States parties are reminded that in the determination of redress and reparative measures provided or awarded to a victim of torture or ill-treatment, the specificities and circumstances of each case must be taken into consideration and redress should be tailored to the particular needs of the victim and be proportionate to the gravity of the violations committed against them. UN وتذكَّر الدول الأطراف بأنه عند تحديد الإنصاف وتدابير الجبر المقدمة أو الممنوحة لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة، يجب مراعاة خصوصيات كل حالة وظروفها وينبغي أن يكون الإنصاف مكيفاً مع الاحتياجات الخاصة للضحايا ومتناسباً مع خطورة الانتهاكات المرتكبة بحقهم.
    The comprehensive reparative concept therefore entails restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition and refers to the full scope of measures required to redress violations under the Convention. UN وبالتالي، فإن مفهوم الجبر الشامل ينطوي على رد الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات بعدم تكرار الانتهاكات، ويشير إلى النطاق الكامل للتدابير اللازمة لإتاحة الإنصاف من الانتهاكات بموجب الاتفاقية.
    States parties are reminded that in the determination of redress and reparative measures provided or awarded to a victim of torture or ill-treatment, the specificities and circumstances of each case must be taken into consideration and redress should be tailored to the particular needs of the victim and be proportionate to the gravity of the violations committed against them. UN وتذكَّر الدول الأطراف بأنه عند تحديد الإنصاف وتدابير الجبر المقدمة أو الممنوحة لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة، يجب مراعاة خصوصيات كل حالة وظروفها وينبغي أن يكون الإنصاف مكيفاً مع الاحتياجات الخاصة للضحايا ومتناسباً مع خطورة الانتهاكات المرتكبة بحقهم.
    The subsequent report, in 2016, will focus on post-conflict measures and will also likely contain a limited number of guidelines, conclusions or recommendations on, inter alia, cooperation, sharing of information and best practices, as well as reparative measures. UN وسيركز التقرير اللاحق، في عام 2016، على تدابير مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، ومن المحتمل أيضاً أن يتضمن عدداً محدوداً من المبادئ التوجيهية، أو الاستنتاجات أو التوصيات المتعلقة بجملة أمور منها التعاون وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، علاوة على تدابير الجبر.
    States parties shall ensure due attention to gender in providing all the elements cited above in the process of ensuring that everybody, in particular members of groups made vulnerable, including lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people, must be treated fairly and equally and obtain fair and adequate compensation, rehabilitation and other reparative measures which respond to their specific needs. UN وعلى الدول الأطراف أن تضمن إيلاء العناية الواجبة للمرأة في إتاحة جميع العناصر المذكورة أعلاه في عملية كفالة وجوب معاملة الجميع، ولا سيما أفراد المجموعات المستضعفة، بمن فيها المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الجنس، بطريقة عادلة ومتساوية، وحصولهم على تعويض عادل وكاف، وإعادة تأهيلهم، واتخاذ تدابير الجبر الأخرى التي تلبي احتياجاتهم الخاصة.
    States parties shall ensure due attention to gender in providing all the elements cited above in the process of ensuring that everybody, in particular members of groups made vulnerable, including lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people, must be treated fairly and equally and obtain fair and adequate compensation, rehabilitation and other reparative measures which respond to their specific needs. UN وعلى الدول الأطراف أن تضمن إيلاء العناية الواجبة للمرأة في إتاحة جميع العناصر المذكورة أعلاه في عملية كفالة وجوب معاملة الجميع، ولا سيما أفراد المجموعات المستضعفة، بمن فيها المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الجنس، بطريقة عادلة ومتساوية، وحصولهم على تعويض عادل وكاف، وإعادة تأهيلهم، واتخاذ تدابير الجبر الأخرى التي تلبي احتياجاتهم الخاصة.
    58. The international community's traditionally weak support for reparation initiatives stems from the belief that the assumption by the national Governments of the financial burden of reparation is part of what is involved in recognizing responsibility, and that carrying the burden has, in itself, a reparative dimension. UN ٥٨ - وضعف الدعم المقدم من المجتمع الدولي لمبادرات توفير الجبر ينبع عادة من الاعتقاد بأن تحمل الحكومات الوطنية للعبء المالي للجبر هو جزء من الاعتراف بالمسؤولية، وأن تحمُّل العبء ينطوي، في حد ذاته، على بعد يتعلق بالجبر.
    59. The meaningful participation of victims and their representatives was crucial in all transitional measures, as it not only contributed to increasing the reparative effect of transitional justice measures, but also helped to improve the reach, completeness and comprehensiveness of the reparation programmes, as well as reducing any gap between benefits and expectations. UN 59 - ومضى يقول إن المشاركة الهادفة للضحايا وممثليهم هامة للغاية في جميع التدابير الانتقالية، إذ أنها لا تسهم في زيادة الأثر الجبري لتدابير العدالة الانتقالية فحسب، بل تساعد أيضاً على تحسين نطاق برامج الجبر واكتمالها وشمولها، كما تسهم في تقليص أي فجوة بين الاستحقاقات والتوقعات.
    4. Community reparative boards UN 4- مجالس الجبر المجتمعية()
    37. A crucial component of the right to redress is the clear acknowledgement by the State party concerned that the reparative measures provided or awarded to a victim are for violations of the Convention, by action or omission. UN 37- من المكونات البالغة الأهمية للحق في الإنصاف الاعتراف الواضح من الدولة الطرف المعنية بأن تدابير التعويض الموفرة للضحية أو الممنوحة له تقدم عن وقوع انتهاكات للاتفاقية سواء بالفعل أو بالامتناع عن الفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more