"repatriates" - Translation from English to Arabic

    • العائدين
        
    • العائدون
        
    • والعائدون إلى الوطن
        
    • والعائدين إلى الوطن
        
    • للعائدين إلى
        
    These field missions aim at supporting the local administrative authorities in their tasks of receiving and reintegrating the repatriates. UN وتستهدف هذه البعثات الميدانية دعم السلطات اﻹدارية المحلية في مهماتها المتمثلة في استقبال وإدماج العائدين إلى وطنهم.
    The only exception are Romanian repatriates. UN والاستثناء الوحيد هو في حالة الرومانيين العائدين إلى الوطن.
    Other target groups included repatriates, immigrants and refugees. UN والمجموعات المستهدفة الأخرى تشمل العائدين إلى الوطن والمهاجرين واللاجئين.
    Ukraine is the only country in the post-Soviet area that has met nearly all the return and installation costs incurred by its repatriates. UN وأوكرانيا هي البلد الوحيد ضمن بلدان الاتحاد السوفياتي السابق الذي تحمل تقريباً كل ما تكبده مواطنوه العائدون من تكاليف تتعلق بالعودة إلى البلد والاستقرار فيه.
    Another case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    Programme for housing rehabilitation of the Greek repatriates UN برنامج إصلاح الإسكان لليونانيين العائدين
    Another case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    Another case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    One housed Tadjik refugees, another housed displaced persons from Kabul and the last one contained repatriates from the Islamic Republic of Iran. UN وأحدها يضم اللاجئين الطاجيك، واﻵخر يأوي المشردين من كابول، والثالث يضم العائدين إلى الوطن من جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Increased inputs from development agencies and donors were expected to ensure the sustainability of the repatriates' reintegration. UN ومن المتوقع أن تكفل زيادة المدخلات من الوكالات اﻹنمائية والجهات المانحة الاستدامة ﻹعادة ادماج العائدين إلى مواطنهم.
    The transfer operation is being carried out in the context of voluntary repatriation whereby it is intended that repatriates will not stay for a long period of time in a transit centre. UN ويجري تنفيذ عملية النقل في سياق العودة الطوعية التي ترمي الى عدم إبقاء العائدين في المراكز الانتقالية لفترة طويلة.
    One housed Tadjik refugees, another housed displaced persons from Kabul and the last one contained repatriates from the Islamic Republic of Iran. UN وأحدها يضم اللاجئين الطاجيك، واﻵخر يأوي المشردين من كابول، والثالث يضم العائدين الى الوطن من جمهورية إيران اﻹسلامية.
    79. All Kazakh repatriates are given affordable access to medical services, education and social welfare. UN 79- وتكفل لجميع الرعايا العائدين إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    The other case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. UN وتتعلق الحالة الأخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة في عام 1993 برفقة أحد كبار المسؤولين بوزارة الداخلية.
    Relocating repatriates are still facing difficulties in registering with municipalities, although the registration rate has slightly improved, to 45 to 50 per cent in some cantons. UN ولا تزال عملية إعادة إسكان العائدين تواجه صعوبات في التسجيل لدى المجالس البلدية، وإن كان معدل التسجيل قد تحسن بشكل طفيف ووصل إلى ما يتراوح بين ٤٥ و ٥٠ في المائة في بعض الكانتونات.
    The Ad Hoc Commission for Assistance to Refugees, repatriates and Displaced Persons officially wound up its work on the 24th of last month, thus closing a painful chapter in our history that had altered population dynamics in the country. UN واللجنة المخصصة لمساعدة اللاجئين واﻷفراد العائدين والمشرديـــن أنهت رسميا عملهــا يوم ٢٤ من الشهر الماضي، منهية بذلك فصــلا مؤلما في تاريخنا أحـــدث تغييرا في الدينميات السكانية في بلدنا.
    Responsibility for the protection of repatriates lies with UNHCR, which discharges this duty through national and international nongovernmental organizations. UN وتعود مسؤولية حماية العائدين إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق اللاجئين، التي تضطلع بها من خلال المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    The repatriates were assisted by UNHCR and received food, non-food items, cash assistance and transportation. UN وقد تلقى العائدون مساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وحصلوا على مساعدات غذائية وغير غذائية ونقدية وفي مجال النقل.
    repatriates/refugees UN العائدون الى الوطن طواعية/اللاجئون
    Target-group: unemployed men and women, immigrants, repatriates, refugees. UN واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل، رجالاً ونساءً والمهاجرون والعائدون إلى الوطن واللاجئون.
    In future, there would be a uniform concept for the integration of foreigners and repatriates. UN وفي المستقبل، سيكون هناك مفهوم موحد لإدماج الأجانب والعائدين إلى الوطن.
    60. Owing to insecurity and certain shortcomings in the protection afforded to repatriates in Burundi, there is now a reverse flow of refugees back to the United Republic of Tanzania. UN 60- وبسبب اختلال الحالة الأمنية وضعف الحماية المقدمة للعائدين إلى بوروندي، نلاحظ، بالأحرى، حدوث تحرك عكسي للعودة إلى تنزانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more