"repatriating" - Translation from English to Arabic

    • إلى أوطانهم
        
    • إلى الوطن
        
    • إلى وطنهم
        
    • إلى أوطانها
        
    • إعادة ما
        
    • لترحيل
        
    • مسألة عودتهم الى الوطن
        
    • مجال إعادة
        
    • العادية لإعادة
        
    • وإعادته
        
    UNHCR was calling on other agencies to support the inclusion of refugees and repatriating refugees in country plans for development. UN وتدعو المفوضية الوكالات الأخرى إلى تأييد إدراج اللاجئين وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم في مخططات البلدان للتنمية.
    Rehabilitation assistance to repatriating refugees should be linked to long-term reconstruction and development plans. UN وينبغي ربط المساعدة التأهيلية المقدمة للاجئين العائدين إلى أوطانهم بخطط التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Combating corruption and repatriating funds transferred to foreign banks were also important elements of its economic and social development strategy. UN كما تعد مكافحة الفساد وأموال العائدين إلى الوطن المحولة إلى مصارف أجنبية عناصر هامة في استراتيجيتها للتنمية الاجتماعية.
    (ii) The reasonable costs of repatriating all of the contractor's staff and workers. UN `2` تكاليف معقولة تترتب على إعادة جميع موظفي وعمال المقاول إلى الوطن.
    A programme for repatriating all the Zairian refugees in Rwanda must be set up, covering: UN يجب وضع برنامج ﻹعادة اللاجئين الزائيريين في رواندا إلى وطنهم يأخذ في الاعتبار:
    The number of guard posts increased owing to the need for civilian security personnel to backfill locations left by repatriating troops UN وازدادت أعداد مراكز الحراسة بسبب الحاجة إلى أفراد أمن مدنيين لشغل مواقع تركتها القوات التي غادرت إلى أوطانها
    The care provided consists in receiving, sheltering, feeding and looking after the children in transit centres, before taking them to their families or repatriating them to their country. UN وتشمل خدمات الرعاية المتاحة استضافة الأطفال وإيواءهم وتغذيتهم والاهتمام بشؤونهم في مراكز العبور قبل مرافقتهم إلى أسرهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    Consequently, the process of repatriating minors does not always respect the best interests of the child and does not always guarantee appropriate protection and long-term care for minors, with a view to securing their social reintegration. UN ويتبين أن عملية إعادة القاصرين إلى أوطانهم لا تراعى فيها دوماً المصلحة الفضلى للطفل ولا تكفل دوماً حماية مناسبة لهم وتكفلاً بهم على المدى البعيد بغية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    7. In Baghdad, the Minister of Human Rights noted the importance that Iraq attached to the humanitarian issue of finding and repatriating the remains of Kuwaiti and third-country nationals. UN 7 - وفي بغداد، أشار وزير حقوق الإنسان إلى الأهمية التي يوليها العراق للمسألة الإنسانية وللعثور على رفات الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة وإعادة رفاتهم إلى أوطانهم.
    I commend the Hostage Support Programme for tracking and monitoring those held hostage by Somali pirates, delivering humanitarian assistance if possible and repatriating those abandoned onshore in Somalia. UN وأثني على برنامج دعم الرهائن لقيامه بتتبع ورصد الرهائن الذين يحتجزهم قراصنة صوماليون، وتوصيل المساعدة الإنسانية لهم متى أمكن ذلك، وإعادة الرهائن الذين هُجروا على شواطئ الصومال إلى أوطانهم.
    While voluntary repatriation remains the preferred durable solution in many situations, the number of persons repatriating has continually decreased since 2004, and 2011 followed the pattern of recent years. UN وتظل العودة الطوعية إلى الوطن الحل الدائم المفضل في عدة حالات غير أن عدد الأشخاص العائدين إلى أوطانهم ما انفك ينخفض منذ سنة 2004 وقد اتبع عام 2011 النمط المسجل في الأعوام الأخيرة.
    Šipad acknowledged that the normal cost of repatriating 69 persons would be US$45,145. UN واعترفت الشركة بأن الكلفة الاعتيادية لإعادة 69 شخصاً إلى الوطن تبلغ 145 45 دولاراً.
    Significant numbers of these Congolese, as well as Rwandans and Burundians, were assisted in repatriating. UN وتلقت أعداد كبيرة من هؤلاء الكونغوليين ومن الروانديين والبورنديين المساعدة في العودة إلى الوطن.
    Counselling provided to the camp refugees; repatriation assistance and transport provided to those volunteering to return. Number of persons/families repatriating; UN • اسداء المشورة للاجئين في المخيمات؛ المساعدة على العودة إلى الوطن • عدد العائدين من الأشخاص الأسر؛
    The Committee also agreed that 1,800 Vietnamese migrants be returned to Hanoi and another 1,800 to Ho Chi Minh City every month, and reiterated the aim of repatriating all migrants in the region by the end of 1995. UN ووافقت اللجنة أيضا على عودة ٠٠٨ ١ من المهاجرين الفييتناميين إلى هانوي و٠٠٨ ١ آخرين إلى مدينة هو شي منه شهريا، وكررت هدف عودة جميع المهاجرين في المنطقة إلى وطنهم في نهاية عام ٥٩٩١.
    repatriating all Rwandese nationals would promote the process of national reconciliation. UN من شأن إعادة جميع الرعايا الروانديين إلى وطنهم أن يعزز عملية المصالحة الوطنية.
    During 1992, a total of 1,274,016 Afghan refugees in Pakistan were assisted in repatriating. UN وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ لاجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم.
    In paragraph 32 below, I recommend an immediate start to repatriating all remaining battalions, except for the time being the two in Sector East. UN وقد أوصيت في الفقرة ٣٢ أدناه بالبدء فورا في إعادة جميع الكتائب المتبقية إلى أوطانها باستثناء الكتيبتين الموجودتين حاليا في القطاع الشرقي.
    Recognizing the massive task facing Eritrea of repatriating over half a million refugees, particularly from the Sudan, through its programme for refugee reintegration and rehabilitation of resettlement areas in Eritrea, and resettling voluntary returnees already in the country, internally displaced persons and demobilized former combatants, and the enormous burden that they have placed on the Government of Eritrea, UN وإذ تسلم بالمهمة الضخمة التي تواجه أريتريا وتتمثل في إعادة ما يزيد على نصف مليون من اللاجئين، ولا سيما من السوادن، إلى وطنهم، عن طريق برنامجها ﻹعادة ادماج اللاجئين وإنعاش مناطق إعادة التوطين في أريتريا وإعادة توطين العائدين بمحض اختيارهم الموجودين بالفعل في البلد والمشردين داخليا والمحاربين السابقين المسرحين، وبالعبء الجسيم الذي يفرضه هؤلاء على عاتق حكومة أريتريا،
    National seeks compensation in the amount of USD 42,271 for expenses incurred in repatriating its employees from Iraq. UN 316- تطلب شركة ناشيونال مبلغاً قدره 271 42 دولاراً كتعويض عن نفقات تكبدتها لترحيل موظفيها من العراق.
    When conditions permit, the Office has frequently promoted voluntary repatriation, inter alia, by organizing information campaigns to provide the refugees with sufficient and adequate information for them to make an informed decision about repatriating. UN وعندما تكون الظروف مؤاتية، قامت المفوضية في أحيان كثيرة بالترويج للعودة الطوعية من خلال جملة أمور من بينها تنظيم حملات إعلامية لتزويد اللاجئين بمعلومات كافية ومناسبة تمكنهم من اتخاذ قرار مستنير حول مسألة عودتهم الى الوطن.
    The United Nations Settlement Plan clearly defines the role of UNHCR in repatriating refugees, together with their immediate family members, to their place of origin to vote in the referendum. UN وتحدد خطة الأمم المتحدة لتسوية مسألة الصحراء الغربية بوضوح دور المفوضية في مجال إعادة اللاجئين، مع أقرب أفراد أسرهم، إلى أماكن منشئهم، للتصويت في الاستفتاء.
    Atkins states that the payments made were exceptional in nature, since under the terms of the contracts, the various Kuwaiti contractors/employers were responsible for the monthly salary costs of staff working on the projects and for the normal cost of repatriating Atkins' employees. UN 473- وتؤكد آتكينز أن المبالغ المدفوعة كانت استثنائية من حيث طبيعتها، ذلك أنه بموجب شروط العقود، يتحمل مختلف المتعاقدين/أصحاب العمل الكويتيين المسؤولية عن تكاليف الرواتب الشهرية للموظفين العاملين في المشاريع وعن التكلفة العادية لإعادة موظفي شركة آتكينز إلى وطنهم.
    Both sides will exercise the necessary scientific care in exhuming, repatriating and handling remains to ensure a reasonable chance of identification. UN وسيمارس الجانبان العناية العلمية اللازمة في إخراج الرفات من القبور وإعادته ومناولته لكفالة توفير فرصة معقولة لتحديد هوية أصحابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more