"repatriation of afghan refugees" - Translation from English to Arabic

    • عودة اللاجئين اﻷفغان إلى
        
    • عودة اللاجئين اﻷفغانيين
        
    • اللاجئين الأفغان إلى وطنهم
        
    • إعادة اللاجئين الأفغان إلى
        
    • إعادة اللاجئين اﻷفغان
        
    • لعودة اللاجئين الأفغان
        
    " Secondly, an immediate start of practical assistance for the reconstruction and rehabilitation of war-torn Afghanistan, as well as mine clearance, to facilitate and speed up the repatriation of Afghan refugees; UN " ثانيا، البدء فورا في تقديم مساعدة عملية من أجل إعادة بناء وتعمير أفغانستان التي مزقتها الحرب، وكذلك إزالة اﻷلغام لتيسير عودة اللاجئين اﻷفغان إلى الوطن، وتعجيل خطاها؛
    44. The repatriation of Afghan refugees from the Islamic Republic of Iran and Pakistan led to a reduction of their numbers from 6.2 million early in 1990 to 2.3 million by the end of 1995. UN ٤٤ - وأدت عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم من جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان إلى انخفاض أعدادهم من ٦,٢ مليون لاجئ في أوائل عام ١٩٩٠ إلى ٢,٣ مليون لاجئ بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    185. The continuing fighting between factions and the change of authority in various regions of Afghanistan have affected the rate of repatriation of Afghan refugees. UN ٥٨١- أَثّر القتال المستمر بين الفصائل وتغيير السلطة في مناطق مختلفة من مناطق أفغانستان على معدل عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم.
    Deeply concerned that the repatriation of Afghan refugees has dramatically declined in 1993, owing to the prevailing situation in Afghanistan, and expressing the hope that conditions in the country will allow those still in exile to return as soon as possible, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن عودة اللاجئين اﻷفغانيين إلى وطنهم قد انخفضت انخفاضا شديدا في عام ١٩٩٣، بسبب الحالة السائدة في أفغانستان، وإذ تعرب عن أملها في أن تسمح اﻷحوال في ذلك البلد للذين لا يزالون في المنفى بالعودة في أقرب وقت ممكن،
    Deeply concerned that the repatriation of Afghan refugees has dramatically declined in 1993, owing to the prevailing situation in Afghanistan, and expressing the hope that conditions in the country will allow those still in exile to return as soon as possible, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن عودة اللاجئين اﻷفغانيين إلى وطنهم قد انخفضت انخفاضا شديدا في عام ١٩٩٣، بسبب الحالة السائدة في أفغانستان، وإذ تعرب عن أملها في أن تسمح اﻷحوال في ذلك البلد للذين لا يزالون في المنفى بالعودة في أقرب وقت ممكن،
    The repatriation of Afghan refugees from Pakistan and the Islamic Republic of Iran was also impeded by the gravely insecure situation in Afghanistan. UN أما عودة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم من باكستان ومن جمهورية إيران الإسلامية فقد عرقلتها أيضاً الحالة الأمنية الخطيرة في أفغانستان.
    The Government of Pakistan would continue to adhere to the principles of voluntarism and gradualism in the repatriation of Afghan refugees. UN وأضاف قائلاً إن حكومة باكستان ستواصل الالتزام بمبادئ الطوعية والتدرج في إعادة اللاجئين الأفغان إلى بلدهم.
    The situation is similar with regard to the repatriation of Afghan refugees, which started in 1992. UN ونفس الوضع ينطبق على عملية إعادة اللاجئين اﻷفغان الى الوطن التي بدأت في ١٩٩٢.
    The Office continued to assist the repatriation of Afghan refugees from Pakistan which continued at a steady pace. UN وتواصل المفوضية تقديم المساعدة لعودة اللاجئين الأفغان من باكستان إلى وطنهم وقد استمرت هذه العودة بمعدل مطرد.
    185. The continuing fighting between factions and the change of authority in various regions of Afghanistan have affected the rate of repatriation of Afghan refugees. UN ٥٨١ - أثّر القتال المستمر بين الفصائل وتغيير السلطة في مناطق مختلفة من مناطق أفغانستان على معدل عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم.
    173. repatriation of Afghan refugees during 1994 confirmed earlier projections that return and rehabilitation would continue in areas unaffected by the conflict. UN ٣٧١- وأكدت عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم خلال عام ٤٩٩١ اﻹسقاطات التي سبق أن تنبأت بأن العودة والانتعاش سيستمران في المناطق التي لم تتأثر بالنزاع.
    repatriation of Afghan refugees during 1994 confirmed earlier projections that return and rehabilitation would continue in areas unaffected by the conflict. UN ٣٧١- وأكدت عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم خلال ٤٩٩١ اﻹسقاطات اﻷبكر بأن العودة وإعادة التأهيل ستستمران في المناطق التي لم تتأثر بالنزاع.
    Deeply concerned at the decline in the repatriation of Afghan refugees in 1993 and at reports of new waves of refugees and internally displaced persons in the first months of 1994, owing to the prevailing situation in Afghanistan, and expressing the hope that conditions in the country will allow those still in exile to return as soon as possible, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء انحسار عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم في عام ١٩٩٣ وإزاء التقارير التي تفيد بحدوث موجات جديدة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤ بسبب الحالة السائدة في أفغانستان، وإذ تعرب عن أملها بأن تسمح اﻷحوال في البلد ﻷولئك الذين ما زالوا يعيشون في المنفى بالعودة في أقرب وقت ممكن،
    Deeply concerned that the repatriation of Afghan refugees has dramatically declined in 1993, owing to the prevailing situation in Afghanistan, and expressing the hope that conditions in the country will allow those still in exile to return as soon as possible, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن عودة اللاجئين اﻷفغانيين إلى وطنهم قد انخفضت انخفاضا شديدا في عام ١٩٩٣، بسبب الحالة السائدة في أفغانستان، وإذ تعرب عن أملها في أن تسمح اﻷحوال في ذلك البلد للذين لا يزالون في المنفى بالعودة في أقرب وقت ممكن،
    The repatriation of Afghan refugees from Pakistan and the Islamic Republic of Iran was also impeded by the gravely insecure situation in Afghanistan. UN أما عودة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم من باكستان ومن جمهورية إيران الإسلامية فقد عرقلتها أيضاً الحالة الأمنية الخطيرة في أفغانستان.
    Following the major political developments in Afghanistan, the Governments of the Islamic Republic of Iran and Afghanistan had signed a joint programme with UNHCR for the voluntary repatriation of Afghan refugees, enabling more than 1 million to return home since April 2002. UN وعقب التطورات السياسية الرئيسية التي شهدتها أفغانستان، وقعت حكومتا جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان برنامجا مشتركا مع مفوضية شؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم بشكل طوعي، مما مكن ما يزيد على مليون شخص من العودة إلى وطنهم منذ نيسان/أبريل 2002.
    We believe that the timely and full implementation of the trilateral agreement signed between Iran, Afghanistan and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), as well as other respective arrangements, are imperative to help bring about a meaningful and dignified repatriation of Afghan refugees to their homeland. UN ونعتقد أن تنفيذ الاتفاق الثلاثي الموقع بين إيران وأفغانستان ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين والترتيبات الأخرى ذات الصلة تنفيذاً كاملاً وفي الوقت الملائم، أمر ضروري يساعد على إعادة اللاجئين الأفغان إلى ديارهم بصورة كريمة.
    English Page Appreciating the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for its continued support for the repatriation of Afghan refugees from neighbouring countries, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمساعدة التي تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ودعمها المتواصل لعملية إعادة اللاجئين اﻷفغان من البلدان المجاورة إلى وطنهم،
    The international community had failed to make sufficient efforts to improve the conditions for the repatriation of Afghan refugees from the Islamic Republic of Iran, and the amount of assistance extended to returnees remained inadequate. UN ولم يبذل المجتمع الدولي جهوداً كافية لتحسين الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين الأفغان من جمهورية إيران الإسلامية، وظلت كمية المساعدة المقدمة إلى العائدين غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more