"repatriation of refugees" - Translation from English to Arabic

    • عودة اللاجئين
        
    • توطين اللاجئين
        
    • اللاجئين إلى الوطن
        
    • اللاجئين إلى وطنهم
        
    • اللاجئين إلى أوطانهم
        
    • إعادة اللاجئين إلى
        
    • وإعادة اللاجئين إلى
        
    • بعودة اللاجئين
        
    • اللاجئين الى أوطانهم
        
    • عملية إعادة اللاجئين
        
    • اللاجئين الى وطنهم
        
    • إعادة اللاجئين الى
        
    • لإعادة اللاجئين
        
    • اللاجئين الى الوطن
        
    • لعودة اللاجئين
        
    Taking note also that the regional leaders called for an intensification of efforts towards the voluntary repatriation of refugees to Rwanda, UN وإذ يحيط علما أيضا بأن القادة اﻹقليميين دعوا إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق عودة اللاجئين الطوعية إلى رواندا،
    Taking note also that the regional leaders called for an intensification of efforts towards the voluntary repatriation of refugees to Rwanda, UN وإذ يحيط علما أيضا بأن القادة اﻹقليميين دعوا إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق عودة اللاجئين الطوعية إلى رواندا،
    The Georgian delegation characterized the Abkhaz statement as mere rhetoric, which did not create any basis for the process of repatriation of refugees and displaced persons. UN ووصف الوفد الجورجي البيان اﻷبخازي بأنه مجرد طنطنة لم تضع أي أساس لعملية عودة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم.
    The second problem relates to the registration and repatriation of refugees and of all Sahraouis who reside outside the Territory. UN وتتعلق المشكلة الثانية بتسجيل وإعادة توطين اللاجئين وجميع الصحراويين الذين يقيمون خارج الإقليم.
    The component is collaborating with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the planning process for the repatriation of refugees. UN ويتعاون العنصر مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عملية التخطيط بإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    The repatriation of refugees should take place during the transitional period in accordance with the settlement plan. UN ينبغي إعادة اللاجئين إلى وطنهم خلال الفترة الانتقالية وفقا لخطة التسوية.
    repatriation of refugees was the only solution to the refugee crisis, and it urged Bhutan to cooperate. UN وقالت إن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل الوحيد لأزمة اللاجئين، وحثت بوتان على التعاون.
    UNHCR has offered to provide technical assistance and facilitate the repatriation of refugees. UN وعرضت المفوضية تقديم المساعدة التقنية وتيسير عودة اللاجئين إلى وطنهم.
    Particular attention will be given to public information activities promoting the repatriation of refugees to Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN وسيولى اهتمام خاص للأنشطة الإعلامية التي تحض على عودة اللاجئين إلى وطنهم في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    A definitive solution to the refugee situation evidently lies in resolving conflicts so as to enable the repatriation of refugees to their countries of origin. UN إن الحل الحاسم لحالة اللاجئين يكمن، بوضوح، في حل الصراعات، من أجل تمكين عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    UNHCR has offered to provide technical assistance and facilitate the repatriation of refugees. UN وعرضت المفوضية تقديم المساعدة التقنية وتيسير عودة اللاجئين إلى وطنهم.
    Unfortunately, though this year was proclaimed “the year of return” and the repatriation of refugees and displaced persons forms one of the pillars of the Dayton Peace Agreement, no substantial progress has been made in this field. UN وعلى الرغم من أن هذا العام أعلن باعتباره عام العودة، وأن عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين تشكل إحدى الدعائم في اتفاق دايتون للسلام، إلا أنه من المؤسف ألا يتحقق تقدم كبير في هذا الميدان.
    At least 15 weeks would be required for UNHCR to complete the repatriation of refugees both from Algeria and from Mauritania. UN وسيلزم ٥١ أسبوعا على اﻷقل لكي تكمل المفوضية عودة اللاجئين إلى وطنهم من كل من الجزائر وموريتانيا.
    repatriation of refugees, other Western Saharans resident outside the Territory and members of the Frente POLISARIO entitled to vote UN إعادة توطين اللاجئين وغيرهم من أهالي الصحراء الغربية المقيمين خارج اﻹقليم وأعضاء جبهة البوليساريو الذين لهم حق التصويت
    Demining of sites for the repatriation of refugees eligible to vote and their immediate families, as well as other Saharans resident outside the Territory, had also started. UN كذلك بدأت عمليات إزالة اﻷلغام في المناطق اللازمة ﻹعادة توطين اللاجئين الذين يحق لهم التصويت وأسرهم المباشرة، فضلا عن سكان الصحراء الموجودين خارج اﻹقليم.
    The presence of landmines in these areas obstructs economic development, reconstruction and the repatriation of refugees. UN ويعوق وجود الألغام في هذه المناطق التنمية الاقتصادية وإعادة التعمير وعودة اللاجئين إلى الوطن.
    Preparations for the repatriation of refugees are now being stepped up by UNHCR and MINURSO with the parties concerned. UN وتقوم المفوضية وبعثة اﻷمم المتحدة اﻵن بدفع عجلة اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى وطنهم مع اﻷطراف المعنية.
    It looked forward to the repatriation of refugees. UN وقالت إنها تتطلع إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم.
    Security in the north-west and the repatriation of refugees. UN الأوضاع الأمنية في الشمال الغربي وإعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    Repeated calls for a ceasefire to allow safe repatriation of refugees were to no avail. UN وذهبت عبثا النداءات المتكررة من أجل وقف إطلاق النار للسماح بعودة اللاجئين سالمين.
    We have assumed responsibility for transport, medical care, the monitoring of disarmament measures and the repatriation of refugees. UN وقد تحملنا المسؤولية عن عمليات النقل والرعاية الطبية ومراقبة تدابير نزع السلاح وإعادة اللاجئين الى أوطانهم.
    In Africa, the repatriation of refugees to Mali and Niger has been completed. UN وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر.
    44. The region, and particularly the city of Herat, was the focus for the repatriation of refugees from the Islamic Republic of Iran. UN ٤٤ - ولقد كانت هذه المنطقة، وعلى الخصوص مدينة حيرات، الجهة المحورية لعودة اللاجئين الى وطنهم من جمهورية ايران اﻹسلامية.
    As a result, the sense of insecurity prevailing within the communes has inhibited the repatriation of refugees. UN لذلك فإن انتشار عدم اﻹحساس باﻷمن داخل التجمعات المحلية قد حال بشدة دون إعادة اللاجئين الى ديارهم.
    The largest reductions occurred in the Islamic Republic of Iran and Pakistan as a result of the repatriation of refugees from Afghanistan. UN وشهدت كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان أكبر انخفاض في أعداد المهاجرين نتيجة لإعادة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم.
    VI. Resettlement of internally displaced persons and the repatriation of refugees UN سادسا - إعادة توطين المشردين داخليا وإعادة اللاجئين الى الوطن
    Welcoming the ongoing process of voluntary repatriation of refugees in some parts of Africa, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more