"repeal of article" - Translation from English to Arabic

    • إلغاء المادة
        
    • بإلغاء المادة
        
    • الغاء المادة
        
    47. The death penalty is expressly prohibited in Mexico and was statutorily abolished in 2005 by an amendment to articles 14 and 22 of the Constitution following the repeal of article 142 of the Code of Military Justice. UN فقد ألغيت بحكم القانون في عام 2005، بموجب تنقيح مادتي الدستور 14 و22 في أعقاب إلغاء المادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    53. repeal of article 200 of the Criminal Code. UN 53 - إلغاء المادة 200 من القانون الجنائي.
    During the Special Representative's first mission, the Second Prime Minister stated that he supported the repeal of article 51. UN وأثناء البعثة اﻷولى للممثل الخاص، صرح رئيس الوزراء الثاني بأنه يؤيد إلغاء المادة ١٥.
    13. Recognition of sexual orientation rights began in 2008 with the repeal of article 204 of the Criminal Code, which criminalized homosexuality. UN 13- وبدأ الاعتراف بالتوجه الجنسي للأشخاص في عام 2008 بعد إلغاء المادة 204 من قانون العقوبات التي تجرّم المثلية الجنسية.
    The organization Women of Syria had led the campaign against honour crimes demanding the repeal of article 548 of the Penal Code, with the support of the Grand Mufti and Minister of Religious Affairs; the Commission had duly submitted a proposal to that effect to the Ministry of Justice for review. UN وقد تزعَّمت منظمة المرأة السورية حملة ضد جرائم القتل دفاعا عن الشرف مطالبة بإلغاء المادة 548 من قانون العقوبات، بدعم من المفتي الأكبر ووزارة الشؤون الدينية؛ وقد تقدَّمت الهيئة بعد ذلك بمقترح في هذا الصدد إلى وزارة العدل للنظر فيه.
    During a meeting on 2 July 1996, the Second Prime Minister stated that he supported the repeal of article 51. UN ففي أثناء اجتماع عقد في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ صرح رئيس الوزراء الثاني أنه يؤيد الغاء المادة ٥١.
    Act No. 26.738: Repeal of the provision made for victim-initiated pardons (repeal of article 132 of the Criminal Code) UN القانون 26738 المتعلق بإلغاء جواز " التراضي " ، عن طريق إلغاء المادة 132 من القانون الجنائي؛
    Please explain this exception, which is incompatible with the Convention, and indicate whether the repeal of article 375 so as to criminalize all acts of rape without exception and irrespective of the marital status and age of the victim is envisaged. UN يُرجى توضيح هذا الاستثناء الذي يتعارض مع الاتفاقية، وبيان ما إذا كان من المتوخى إلغاء المادة 375 بغية تجريم جميع أعمال الاغتصاب بدون استثناء وبصرف النظر عن الحالة الزواجية وسن الضحية.
    The issue of the repeal of article 80 of the Criminal Code, on threats to national security, is before the Commission on Reform of the Criminal Code. UN أما مسألة إلغاء المادة 80 من قانون العقوبات المتعلقة بالمساس بأمن الدولة فهي معروضة حالياً على نظر اللجنة المعنية بإصلاح قانون العقوبات.
    252. The Committee recommends that the State party continue its efforts to secure the repeal of article 340 of the Penal Code. UN 252- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى إلغاء المادة 340 من قانون العقوبات.
    33. The Committee recommends that the State party continue its efforts to secure the repeal of article 340 of the Penal Code. UN 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى إلغاء المادة 340 من قانون العقوبات.
    - repeal of article 200, on marriage of the victim with the offender, since the article allows a man guilty of a sexual offence against a woman to evade criminal responsibility or escape punishment by entering into a lawful marriage with the victim, so that his action goes unpunished. UN :: إلغاء المادة 200 المتعلقة بزواج الضحية من الجاني، إذ أن هذه القاعدة تسمح للرجل المذنب جنسيا بإبطال مسؤوليته الجنائية أو العقوبة عن طريق إبرام عقد زواج شرعي مع الضحية.
    It stressed that addressing the continuing problem of impunity, including the repeal of article 51 of the law on civil servants of 1994, was a matter of critical and urgent priority. UN وشددت على أن التصدي لمشكلة اﻹفلات من العقاب التي لا تزال مستمرة، بما في ذلك إلغاء المادة ٥١ من قانون عام ١٩٩٤ المتعلق بالخدمة المدنية، يشكل مسألة ذات أولوية خطيرة وملحة.
    The question of the repeal of article 80 of the Criminal Code, on threats to national security, has been taken up by the Commission on Reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN أما مسألة إلغاء المادة 80 من قانون العقوبات المتعلقة بالمساس بأمن الدولة، فقد أُخذت بعين الاعتبار في إطار أشغال اللجنة المعنية بإصلاح قانون العقوبات.
    :: repeal of article 562 and amendment of articles 503 and 504 of the Penal Code; UN - إلغاء المادة 562 وتعديل المادتين 503 و 504 من قانون العقوبات .
    Several examples are mentioned in this report, for instance the lack of determined action against impunity, including repeal of article 51 of the 1994 Law on Civil Servants, the non-convening of the Supreme Council of Magistracy and the absence of initiatives to investigate seriously acts of political violence. UN وهناك عدة أمثلة مذكورة في هذا التقرير. كنقص العمل الحازم ضد اﻹفلات من العقاب، بما في ذلك إلغاء المادة ١٥ من قانون موظفي الخدمة المدنية لعام ٤٩٩١، وعدم عقد المجلس اﻷعلى للقضاء، وغياب مبادرات التحقيق الجاد في أعمال العنف السياسي.
    There is concern that the Bar Council may be considering the repeal of article 32, which would have the negative effect of further restricting access to the Bar. UN 64- وثمة قلق من أن مجلس نقابة المحامين قد ينظر في إلغاء المادة 32، الأمر الذي سيكون لـه أثر سلبي يتمثل في زيادة تقييد إمكانية الانضمام إلى النقابة.
    427. In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party take the necessary measures, including the repeal of article 306 of the Civil Code, to ensure, as far as possible, respect for the child's right to know his or her parents' identities. UN 427- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، ومن بينها إلغاء المادة 306 من القانون المدني، لضمان احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه، بقدر الإمكان.
    128. The principle that all persons be treated equally before the law is fundamental and requires the repeal of article 51 of the Law on Civil Servants. UN ١٢٨ - ومبدأ معاملة جميع اﻷشخاص معاملة متساوية أمام القانون مبدأ أساسي وهو يتطلب إلغاء المادة ٥١ من قانون الموظفين الحكوميين.
    Although such arguments have been used to back requests for the amendment or repeal of article 23, the Education Council (Onderwijsraad) has advised the government to uphold this article, and the government has done so in the latest coalition agreement. UN وعلى الرغم من استخدام مثل هذه الحجج لدعم الطلبات المقدمة لتعديل أو إلغاء المادة 23 من الدستور، فقد أشار مجلس التعليم على الحكومة بالاحتفاظ بهذه المادة، وقد قامت الحكومة بذلك في اتفاق ائتلافي أصدرته مؤخراً.
    139. The General Assembly and the Commission on Human Rights in their resolutions recommended the repeal of article 51 of the 1994 Law on Civil Servants. UN ٩٣١ - وأوصت الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في قراريهما بإلغاء المادة ١٥ من قانون العاملين في الخدمة المدنية لعام ٤٩٩١.
    76. July 1992 saw the repeal of article 214 of the Ukrainian Penal Code under which citizens could be made penally liable for habitual vagrancy or mendicancy. Now only administrative action may be taken against such people. UN ٦٧- وقد شهد عام ٢٩٩١ الغاء المادة ٤١٢ من قانون العقوبات اﻷوكراني التي كان يمكن بمقتضاها جعل المواطنين مسؤولين جنائيا عن تعود التشرد أو التسول ولا يجوز أن يتخذ اﻵن سوى اجراء اداري إزاء هؤلاء الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more