"repeat itself" - Translation from English to Arabic

    • يعيد نفسه
        
    • يكرر نفسه
        
    • تتكرر
        
    • سيكرّر نفسه
        
    As everyone knows, history could repeat itself if we do not learn its lessons properly. UN وكما يعلم الجميع، يمكن للتاريخ أن يعيد نفسه إذا لم نتعلم دروسه بشكل صحيح.
    History should be written to record facts and to provide useful lessons so as not to repeat itself. UN وينبغي كتابة التاريخ لتدوين الوقائع وتقديم عِبَر مفيدة بحيث لا يعيد نفسه.
    Either way, we can't let history repeat itself. Open Subtitles بكلا الحالتين , لا يمكن أن نجعل التاريخ يعيد نفسه
    The past would simply repeat itself. UN ويكون معنى ذلك ببساطة أن الماضي إنما يكرر نفسه.
    Finally, let this day of commemoration reminds us that, by reason and conscience, we must not allow history to repeat itself in any form or manifestation. UN أخيرا، ليكن هذا اليوم الاحتفالي تذكرة لنا بأن علينا، بالعقل والضمير، ألا نسمح للتاريخ بأن يكرر نفسه بأي شكل أو مظهر.
    Such a setback must not repeat itself, not least because trade is an engine for development. UN ويجب ألا تتكرر هذه الانتكاسة، ومن أهم الأسباب أن التجارة هي محرك التنمية.
    The same problem could repeat itself if a convention on PMSCs was hastily negotiated. UN ويمكن أن تتكرر المشكلة نفسها إذا ما استُعجل التفاوض على اتفاقية بشأن تلك الشركات.
    No, but he would love nothing more than to have history repeat itself. Open Subtitles لا , ولكنه لن يحب أكثر من أن يجعل التاريخ يعيد نفسه
    I took him to see my father. It was like watching history repeat itself. Open Subtitles إصطحبته ليقابل أبي، فكنت كمن شاهد التاريخ يعيد نفسه
    I personally don't know if this kind of situation could repeat itself, but if it does, we all deserve a life in hell. Open Subtitles ل شخصيا لا أعرف إذا كان هذا النوع من الحالات يمكن أن يعيد نفسه, ولكن إذا كان كذلك, نحن جميعا يستحقون الحياة في الجحيم.
    I kept it from happening. History won't repeat itself. Open Subtitles لقد منعت هذا من الحدوث إنّ التاريخ لن يعيد نفسه
    18. Cyprus firmly believed that work towards peace would be resumed and that history would not repeat itself. UN 18- واستطرد يقول إن بلده يعتقد اعتقادا راسخا بأن العمل نحو السلام سيستأنف وأن التاريخ لن يعيد نفسه.
    Until we are ready to offer firm resistance to injustice, to acts of aggression, to continuing violations of human rights and peoples, we will be doomed to watching history repeat itself over and over again. UN وإلى أن نكون مستعدين ﻹبداء مقاومة شديدة للظلم وأعمال العدوان والانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان وللشعوب، فسيكتب علينا أن نبقى مجرد متفرجين نشهد التاريخ يعيد نفسه مرات ومرات.
    Choose watching history repeat itself. Open Subtitles اختار مشاهدة التاريخ يعيد نفسه.
    In theory, it can repeat itself indefinitely, if the immortal jellyfish doesn't fall victim to natural predators. Open Subtitles ومن الناحية النظرية، يمكن يكرر نفسه إلى ما لا نهاية، إذا كان قنديل البحر الخالد لا تقع ضحية إلى المفترسات الطبيعية.
    This determination remains a matter of personal judgement or, if estimated from past data, is based on faith that the past will repeat itself. UN ويظل البت في هذا الأمر مسألة تقدير شخصي أو مستندا، في حالة إجراء التقدير على أساس بيانات سابقة، إلى الإيمان بأن الماضي سوف يكرر نفسه.
    It is as if we are expecting the famous scene from Ridley Scott's Alien to repeat itself. Open Subtitles كما لو أننا نتوقع المشهد الشهير في فيلم "إيلين" لرادلي سكوت أن يكرر نفسه
    The tragedy of genocide in Rwanda must not be allowed to repeat itself in Burundi. UN وإن مأساة اﻹبادة الجماعية في رواندا يجب ألا يُسمح لها بأن تتكرر في بوروندي.
    This practice need not repeat itself, but it does call for an early appointment of the special rapporteur this year in order to continue, in an organized manner, consultations which may lead to eventual expansion. UN وليس من الضروري أن تتكرر هذه الممارسة، ولكن الظرف يقتضي تعيين المقرر الخاص في وقت مبكر من هذا العام ليواصل، بطريقة منظمة، عملية المشاورات التي من شأنها أن تفضي إلى توسيع العضوية في نهاية المطاف.
    We hope that this situation will not repeat itself in the future. UN ونأمل ألا تتكرر هذه الحالة في المستقبل.
    If history is going to repeat itself, this is where Trinity will be. Open Subtitles "إن كان التاريخ سيكرّر نفسه" "فسيكون قاتل الثالوث هنا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more