"repeat that" - Translation from English to Arabic

    • تكرار ذلك
        
    • أكرر أن
        
    • تكرار هذا
        
    • تكرر ذلك
        
    • إعادة ذلك
        
    • أكرر أنه
        
    • أكرر ذلك
        
    • إعادة هذا
        
    • نكرر أن
        
    • كرر ذلك
        
    • تكرر هذا
        
    • أكرر بأن
        
    • اعادة ذلك
        
    • تكرّر ذلك
        
    • أكرر أننا
        
    The Assembly is on course to repeat that same pattern again this year. UN والجمعية بصدد تكرار ذلك النمط ذاته مرة أخرى هذا العام.
    I don't suppose the U.N. Security Council wants to repeat that particular part of history. Open Subtitles لا أفترض أن مجلس أمن الأمم المتحدة يريد تكرار ذلك الجزء من التاريخ بالذات.
    I repeat that that is unfair to half of the approximately 100 small States that have never served in the Security Council. UN أكرر أن ذلك ظالم لنصف الدول الصغيرة التي يبلغ عددها حوالي مائة والتي لم تكن أعضاء أبدا في مجلس الأمن.
    Perhaps it would be useful to repeat that obligation in paragraph 23, as proposed by Ms. Chanet. UN وعلى غرار ما اقترحته السيدة شانيه فربما يكون من المفيد تكرار هذا الإلتزام في الفقرة 23.
    It means she needs a lot of attention. And don't you repeat that. Open Subtitles يعنى انه تحتاج كثير من الانتباه لا تكرر ذلك
    Can you repeat that in English? Open Subtitles أيمكنك إعادة ذلك بلغة واضحة؟
    Again, I repeat that it is not the intention of this Group to challenge the ruling of the President. UN ومرة أخرى، أكرر أنه ليس في نية هذه المجموعة أن تطعن في قرار الرئيس.
    Allow me to repeat that very symbolic act from this lofty rostrum. UN وأود أن أكرر ذلك العمل الرمزي للغاية من على هذا المنبر الجليل.
    Can you repeat that? Open Subtitles هل يمكنك إعادة هذا ؟
    This may sound like a litany of ills, but until the situation improves we must continue to repeat that Africa is suffering from very serious structural problems. UN وقد يبدو هذا سردا للشكاوى، ولكن حتى تتحسن الحالة لا بد لنا أن نكرر أن أفريقيا تعاني من مشاكل هيكلية خطيرة.
    Oh, well, I have to say, can you repeat that into my phone so I can use it as a ringtone? Open Subtitles حسناً, علي انا اقول ايمكنك تكرار ذلك في هاتفي حتى أتمكن من استخدامه كنغمة رنين؟
    I do not have to repeat that once again. UN ولا أحتاج إلى تكرار ذلك مرة أخرى.
    - Can you repeat that, please? Open Subtitles هل يُمكنكِ تكرار ذلك رجاءًا؟ أنا مستحيلة-
    I would like to repeat that my Government is ready to permit its citizens to serve their sentences in Croatia. UN وأود أن أكرر أن حكومتي على استعداد للسماح لمواطنيها بقضاء أحكام السجن الموقعة عليهم في كرواتيا.
    From this podium, I repeat that the United States will never be able to vanquish the Cuban people. UN ومن على هذا المنبر، أكرر أن الولايات المتحدة لن تستطيع أبدا سحق الشعب الكوبي.
    You're going to have to repeat that verdict since we had some flatulence issues. Open Subtitles عليك تكرار هذا الحكم إذ لدينا مشاكل غازات
    First of all, it had been a matter of the right timing: in the aftermath of the WTO Ministerial Conference at Seattle, Governments had been determined not to repeat that failure. UN أولاً وقبل كل شيء كان التوقيت مناسباً؛ فنتيجة لما حدث في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة الدولية في سياتل، قررت الحكومات العزم على تفادي تكرر ذلك الفشل.
    - Could you repeat that? Open Subtitles هل يمكنك إعادة ذلك ؟
    I am afraid that I must repeat that we will have to save and rationalize further still. UN وأخشى أن يتعين علي أن أكرر أنه لا يزال يتوجب علينا أن نقوم بمزيد من التوفير والترشيد.
    Yesterday, the Chairman of the Group of Governmental Experts, my colleague Michael Hasenau, introduced the report and the recommendations, so I will not repeat that. UN وقام يوم أمس رئيس فريق الخبراء الحكوميين، زميلي مايكل هاسيناو، بعرض التقرير والتوصيات، لذا، فإنني لن أكرر ذلك.
    I'm sorry. Can you repeat that? Open Subtitles آسف , هل يمكنك إعادة هذا ؟
    In stressing the importance we attach to expanding discussions within the United Nations regarding the transfer of technology for peaceful purposes and in an effort to reach an agreement in this area, we repeat that broad agreements are inconceivable if we start from the premise that the aforementioned control regimes must remain permanently in existence. UN واذ نؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على توسيع نطاق المناقشات في اطار اﻷمم المتحدة بشأن نقل التكنولوجيا لﻷغراض السلمية، والسعي إلى التوصل إلى الاتفاق في هذا المجال، نكرر أن الاتفاقات العريضة لا يمكن تحقيقها إذا انطلقنا من افتراض أن نظم الرقابة المشار إليها يجب أن تظل قائمة بصورة دائمة.
    Well, good. repeat that in court and you'll guarantee your brother is in for five years. Open Subtitles حسناً, كرر ذلك في المحكمة وسيُسجن أخاك لـ 5 سنوات
    You are not going to repeat that to anyone, including the police. Open Subtitles أنت لن تكرر هذا لأي شخص، بما في ذلك الشرطة.
    I wish to repeat that there are financial implications involved that need to be looked into. UN وأود أن أكرر بأن هناك آثارا مالية يلزم البحث فيها.
    I'm sorry, sir. Will you repeat that, please? Open Subtitles انا آسفة يا سيدي، هل يمكنك اعادة ذلك رجاءً ؟
    Wanna win on self-defence, better hope she can repeat that performance. Open Subtitles لو أردتِ الفوز بمرافعة "الدفاع عن النفس"، من الأفضل أن تأملي أن تكرّر ذلك الأداء.
    I will repeat that we should be inspired by the achievements of the past 10 to 15 years. UN وأود أن أكرر أننا ينبغي أن نستلهم منجزات السنوات الـ 10 أو الـ 15 الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more