"repeat the same" - Translation from English to Arabic

    • تكرار نفس
        
    • تكرر نفس
        
    • يكرر نفس
        
    • نكرر نفس
        
    The customer may need to repeat the same information for each new service request with each different service provider. UN وقد يحتاج العميل إلى تكرار نفس المعلومات في كل طلب لخدمة جديدة من كل مقدم خدمة مختلف.
    They should limit their interventions to the item under consideration, and not repeat the same ideas or intervention under different items. UN وينبغي حصر مداخلاتها في البند قيد النظر، ولا ينبغي تكرار نفس الأفكار أو نفس المداخلة في نطاق بنود مختلفة.
    You're gonna repeat the same goose chase we did. Open Subtitles ستعيدين تكرار نفس المطاردة الساذجة التي قمنا بها
    It was felt that they sometimes seemed to repeat the same idea, i.e. that the violation of an obligation entailed responsibility. UN وارتئي أنها تبدو أحياناً وكأنها تكرر نفس الفكرة وهي أن انتهاك الالتزام يؤدي إلى المسؤولية.
    I have already said this in discussions in the First Committee and my delegation would like to repeat the same request at today's meeting. UN وسبق لي أن قلت ذلك في مناقشات اللجنة اﻷولى، ويود وفد بلدي أن يكرر نفس الطلب في اجتماع اليوم.
    I think that this is a serious matter: we cannot repeat the same problem over and over again. UN وأرى أن هذه مسألة خطيرة: ولا يمكننا أن نكرر نفس المشكلة المرة تلو الأخرى.
    In any event, it was important to learn from the experience of the Annapolis Conference and not repeat the same mistakes. UN وعلى أي حال، ينبغي الاستفادة من مؤتمر أنا بوليس، كما ينبغي عدم تكرار نفس الأخطاء التي وقعت.
    It is a remarkable document full of idealism, but also of determination to learn lessons from the past and not to repeat the same mistakes. UN إنـه وثيقـة هامة مليئـة بالمثالية. ولكن أيضا بالتصميم على التعلم من دروس الماضي وعلى عدم تكرار نفس الأخطاء.
    Israel, the occupying Power, is trying to repeat the same thing now. UN إسرائيل، قوة الاحتلال، تحاول الآن تكرار نفس الأمر.
    The Special Representative should therefore present his reasons for his failure to take these replies into account and for his decision simply to repeat the same allegations in his 1994 report. UN ولذلك فإن على الممثل الخاص أن يقدم أسبابه في عدم أخذ هذه الردود في الاعتبار وفي ما قرره من مجرد تكرار نفس المزاعم في تقريره لعام ١٩٩٤.
    The Special Representative should therefore present his reasons for his failure to take these replies into account and for his decision simply to repeat the same allegations in his 1994 report. UN ولذلك ينبغي للمثــل الخــاص تقديــم أسبابـه في عدم أخذه هذه الردود في الاعتبار وما قرره من مجرد تكرار نفس المزاعم في تقرير عام ١٩٩٤.
    Regarding the length of resolutions, one option could be not to repeat the same preambular paragraphs every year, but to refer to previous resolutions instead. UN وفيما يتعلق بطول القرارات، يمكن أن يكون أحد الخيارات عدم تكرار نفس فقرات الديباجة في كل عام، بل الإحالة إلى القرارات السابقة عوضا عن ذلك.
    We can't repeat the same mistake twice. Open Subtitles لا نستطيع تكرار نفس الخطأ مرتين
    Governments repeat the same statements in many different languages over and over at these meetings. Some recognize the importance of issues but do not want to have to deal with them; others try to cover up the issues with technical details. UN فالحكومات تميل إلى تكرار نفس البيانات وبلغات مختلفة عديدة في هذه الاجتماعات، ورغم أن بعضها يدرك أهمية ذلك الموضوع إلا أنه راغب عن تناوله كما يحاول البعض الآخر التعتيم على القضايا بإغراقها في التفاصيل التقنية.
    Or is it subject to a fatal compulsion to repeat the same mistakes, despite the disastrous lessons of the past? President Bush’s new strategy for Iraq has posed anew this age-old philosophical and historical question. News-Commentary هل من الممكن أن تتعلم السياسة من التاريخ؟ أما أنها خاضعة لدافع قسري مهلك يحملها دوماً على تكرار نفس الأخطاء، على الرغم من دروس الماضي الرهيبة؟ لقد كانت إستراتيجية الرئيس بوش الجديدة في العراق سبباً في طرح هذا السؤال الفلسفي التاريخي الأزلي من جديد.
    40. Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation was deeply concerned at the removal of agenda item 118 from the Committee’s programme of work and was surprised that some delegations continued to repeat the same proposals, adopting an attitude that was far from constructive. UN ٤٠ - السيد مكتفي )الجزائر(: قال إن وفد بلده يشعر بقلق بالغ إزاء حذف البند ١١٨ من جدول اﻷعمال من برنامج عمل اللجنة وأنه مندهش ﻷن بعض الوفود تواصل تكرار نفس المقترحات، معتمدة موقفا بعيدا عن أن يكون بناء.
    LONDON – In 2001, George W. Bush claimed that he had looked into Vladimir Putin’s eyes and found a soulmate for the West. Putin then proceeded to restore authoritarian rule in Russia. Today, Western leaders may well be about to repeat the same mistake with Dmitry Medvedev. News-Commentary لندن ـ في العام 2001 زعم جورج دبليو بوش أنه نظر في عيني فلاديمير بوتن فوجد صديقاً وشريكاً للغرب. بعد ذلك شرع بوتن في استرجاع الحكم الاستبدادي في روسيا. واليوم ربما يكون زعماء الغرب على وشك تكرار نفس الخطأ مع ديمتري ميدفيديف .
    Why then should we go back on that principle with regard to donors from other continents? The same causes will repeat the same effects. UN لماذا إذن ينبغي أن نتراجع عن هذا المبدأ فيما يتعلق بالمانحين من القارات الأخرى؟ نفس الأسباب سوف تكرر نفس الآثار.
    States are often required to repeat the same information relating to the implementation of substantive human rights in different reports. UN وكثيراً ما تكون مطالبة بأن تكرر نفس المعلومات المتصلة بتنفيذ حقوق الإنسان الجوهرية في تقارير مختلفة.
    Does it bother you that you can't get to your wedding because you have to repeat the same hour over and over? Open Subtitles هل يزعجك أنه لا يمكنك الحصول على حفل الزفاف الخاص بك لأن عليك أن تكرر نفس الساعة مرارا وتكرارا؟
    You'll repeat the same things Open Subtitles سوف يكرر نفس الأشياء
    Then why repeat the same crime? Open Subtitles إذن لماذا يكرر نفس الجريمة؟
    We cannot repeat the same mistakes such as the well-documented ones in Rwanda, Bosnia and Herzegovina and Sierra Leone, to mention just a few. UN ولا يمكن أن نكرر نفس الأخطاء التي من قبيل الأخطاء الموثقة جيدا التي وقعت في رواندا، والبوسنة والهرسك وسيراليون، وهذا قليل من كثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more