repeated attacks by G.T. repelled; withdrawal to Tanzanian territory | UN | صد الهجمات المتكررة لإرهابيين من مرتكبي الإبادة الجماعية، وعودتهم إلى الأراضي التنزانية |
The situation has even worsened as a result of the repeated attacks on schools, students and teachers in the many areas affected by armed conflict and under foreign occupation. | UN | ولم يقف الوضع عند هذا الحد، بل أصبحت الهجمات المتكررة علـى المدارس والطلبة والمدرسين أمرا واقعا في العديد من المناطق المتأثرة بالصراعات المسلحة، ومناطق الاحتلال الأجنبي. |
repeated attacks against the headquarters of the Palestinian National Authority have become routine. | UN | إن الهجمات المتكررة على مقار السلطة الوطنية الفلسطينية قد أصبحت أمرا روتينيا. |
Eritrean invading forces were badly beaten when they launched repeated attacks against Ethiopian Defence Forces on the Zalambasa front. | UN | أصيبت قوات الغزو اﻹريترية بهزيمة منكرة حين شنت هجمات متكررة على قوات الدفاع اﻹثيوبية على جبهة زالامباسا. |
The repeated attacks on Turkmens and Christians are of particular concern. | UN | وتعد الاعتداءات المتكررة ضد التركمان والمسيحيين مثيرة للقلق على نحو خاص. |
In Mali, UNESCO helped to safeguard cultural heritage and expressions, which suffered repeated attacks during the recent conflict. | UN | وفي مالي، ساعدت اليونسكو على حفظ التراث الثقافي وأشكال التعبير الثقافي، اللذين تعرضا لهجمات متكررة أثناء النزاع الأخير. |
In Mbomou and Haut-Mbomou prefectures, repeated attacks by LRA included the destruction of villages and the looting of several health centres. | UN | وفي مقاطعتي مبومو ومبومو العليا، شملت الهجمات المتكررة لجماعة جيش الرب للمقاومة تدمير القرى ونهب العديد من المراكز الصحية. |
These repeated attacks seem to show that Pastor Williams has been targeted to be killed at all costs. | UN | ويتبيّن من هذه الهجمات المتكررة أنهم قرروا قتل القس وليامس مهما كلﱠف اﻷمر. |
These repeated attacks are at the source of the displacement and regrouping of populations. | UN | إن هذه الهجمات المتكررة هي السبب المؤدي إلى تشريد وانتقال المجموعات السكانية. |
Concerned that repeated attacks by airplanes of the Government of the Sudan on civilian targets in southern Sudan, which are in clear violation of international humanitarian law, have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, | UN | وإذ يقلقها أن الهجمات المتكررة التي تشنها طائرات حكومة السودان على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان، والتي تعتبر انتهاكا واضحا للقانون اﻹنساني الدولي، قد زادت من معاناة السكان المدنيين وأسفرت عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة، |
However, access in Western Equatoria State was reduced owing to the prevailing insecurity related to repeated attacks by LRA. | UN | غير أن إمكانية الوصول انخفضت في ولاية غرب الاستوائية نظرا لسيادة أجواء انعدام الأمن من جراء الهجمات المتكررة التي يشنها جيش الرب للمقاومة. |
Georgia's repeated attacks on our country -- in 1920, 1989-1992 and 2004 -- resulted in enormous loss of life. | UN | وقد أسفرت الهجمات المتكررة التي قامت بها جورجيا على بلدنا، في أعوام 1920 و 1989 و 1992 و 2004، عن فقدان عدد هائل من الأرواح. |
However, access in Western Equatoria State is reduced owing to the prevailing insecurity related to repeated attacks by LRA. | UN | غير أن الوصول قد قُلِّص في الولاية الاستوائية الغربية لسيادة انعدام الأمن من جراء الهجمات المتكررة التي يشنها جيش الرب للمقاومة. |
All the national reports speak of repeated attacks on Muslims and everything that symbolizes and personifies Islam. | UN | وتتحدث جميع التقارير الوطنية عن هجمات متكررة على المسلمين وكل ما يرمز للإسلام ويشخصه. |
Government and allied commanders have alleged repeated attacks by FLC on their positions near Bolomba and against re-supply ferries moving on the Ikelemba river between Mbandaka and Bolomba. | UN | وادعت الحكومة والقادة المتحالفون معها قيام جبهة تحرير الكونغو بشن هجمات متكررة على مواقعهم قرب بولومبا وعلى عبَّارات إعادة الإمداد على نهر إيكيليمبا ما بين مبانداكا وبولومبا. |
A few days ago, the Eritrean People's Liberation Front regime launched repeated attacks around AdiQuala. Similar provocations were witnessed in the Senafe area as well. | UN | فقبل بضعة أيام قامت الجبهة الشعبية لتحرير اريتريا بشن هجمات متكررة حول عدي قولا؛ كما قامت باستفزازات مماثلة في منطقة سيناني. |
The Committee expressed deep concern at the multiple destabilization attempts against Chad owing to repeated attacks by rebel groups based in Darfur and abuse perpetrated by militias against the civilian population. | UN | أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء المحاولات العديدة لزعزعة استقرار تشاد من خلال الاعتداءات المتكررة من جانب الجماعات المتمردة التي اتخذت من دارفور مقرا لها، وعمليات ابتزاز الميليشيات للسكان المدنيين. |
The Committee expressed concern at the continuing conflict in Angola, especially owing to the repeated attacks by the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) and their tragic consequences for peace, security, stability and development in Angola and the well-being of its peoples. | UN | أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الحرب في أنغولا، الذي يعود بشكل خاص إلى الاعتداءات المتكررة التي يشنها الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا وما ينجم عنها من عواقب وخيمة على السلم والأمن والاستقرار والتنمية في هذا البلد، ورفاه سكانه. |
2. To condemn Israel in the strongest terms for its persistence in making repeated attacks on Lebanese territory; and to urge the international community to redouble its efforts and take all possible measures to prevail upon Israel to lift its naval blockade of Lebanon's coast and a number of its ports; | UN | ٢ - إدانـة إسرائيل بشدة لاستمرارها في الاعتداءات المتكررة على اﻷراضي اللبنانية، ومطالبة المجتمع الدولي بمضاعفة المساعي واتخاذ كافة اﻹجراءات مع إسرائيل ﻹنهاء حصارها البحري لشواطئ لبنان وبعض مرافئه؛ |
The Chairperson of the Commission stresses that, over the past weeks, the contingents of MISCA, particularly that of Chad, had been the target of repeated attacks by anti-Balaka elements and unfounded allegations by a number of actors. | UN | وتشدد رئيسة المفوضية على تعرض وحدات بعثة الدعم الدولية، وبخاصة الوحدة التشادية، لهجمات متكررة في الأسابيع الماضية على أيدي عناصر من مناهضي البالاكا، ولاتهامات عارية من الصحة صدرت عن عدد من الأطراف الفاعلة. |
Recently, such settler violence has involved repeated attacks on Palestinian farmers, particularly in Yanun, which is south of Nablus, and the theft of their olive harvests. | UN | وفي الآونة الأخيرة، شمل هذه العنف من جانب المستوطنين اعتداءات متكررة على المزارعين الفلسطينيين، وخصوصا في يانون، الواقعة إلى الجنوب من نابلس، وسرقة محاصيل هؤلاء المزارعين من الزيتون. |
repeated attacks have left them with little patience. | Open Subtitles | الهجمات المتكرّرة تَركتْ هم بالصبرِ الصَغيرِ. |
The situation was characterized by intensified action by the armed groups against the army, as well as repeated attacks on the civilian population in both urban and rural areas of the country. | UN | واتسمت الحالة بتكثيف الجماعات المسلحة لعملها ضد الجيش فضلا عن تكرار الهجمات على السكان المدنيين في كل من المناطق الحضرية والريفية من البلد. |
My Government has welcomed the resumption of talks under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel and wishes to engage in these talks constructively, not under threat of repeated attacks. | UN | وقد رحبت حكومتي باستئناف المحادثات برعاية فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي وتود أن تشارك في تلك المحادثات بشكل بنّاء، وليس تحت التهديد بتكرار الهجمات. |
The wall of separation, the pursuit of settlement activities and the repeated attacks on holy sites in the Occupied Territory had made it impossible to conceive of any reasonable implementation of the road map. | UN | إن جدار العزل، ومتابعة الأنشطة الاستيطانية والهجمات المتكررة على الأماكن المقدسة في المناطق المحتلة جعلت جميعاً من المستحيل تصور أي تنفيذ معقول لخريطة الطريق. |