"repeated use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام المتكرر
        
    • تكرار استخدام
        
    • تكرر استخدام
        
    • والاستخدام المتكرر
        
    • الاستعمال المتكرر
        
    • ذلك الاستخدام المتكرّر
        
    • لتكرار استخدام
        
    By repeated use of azinphos-methyl, it was possible that some populations of invertebrates were adversely affected for a longer period. UN وعن طريق الاستخدام المتكرر لميثيل الأزينفوس، يمكن أن تتأثر بعض المجموعات السكانية من اللافقاريات سلباً لفترة طويلة.
    The answer lies in more recent times: the repeated use of force by the powerful over the weak to secure strategic or territorial gains. UN والجواب يكمن في أزمة أحدث: إنه الاستخدام المتكرر للقوة من جانب الأقوياء ضد الضعفاء لتأمين مكاسب استراتيجية أو إقليمية.
    By repeated use of azinphos-methyl, it was possible that some populations of invertebrates were adversely affected for a longer period. UN وعن طريق الاستخدام المتكرر لميثيل الأزينفوس، يمكن أن تتأثر بعض المجموعات السكانية من اللافقاريات سلباً لفترة طويلة.
    Similarly, the repeated use of the term " shareholder " gave rise to confusion, since it could refer to shareholders in, inter alia, joint stock companies, limited partnerships and limited liability companies. UN كما أن تكرار استخدام عبارة " حملة الأسهم " يثير اللبس، ما دامت تشير إلى حملة الأسهم في شركات المساهمة، وشركات التضامن والشركات ذات المسؤولية المحدودة.
    repeated use of exceptional measures undermined the budgetary and administrative discipline required for good governance and increased the risk of bypassing internal controls. UN وقال إن تكرر استخدام التدابير الاستثنائية يقوض الانضباط اللازم للحوكمة القويمة من حيث الميزنة والإدارة ويزيد من خطر تجاهل الضوابط الداخلية.
    That's not very effective, and repeated use isn't good for health. Open Subtitles هذا ليس فعالاً، والاستخدام المتكرر ليس جيداً للصحة
    repeated use of the same instrument will enable comparison of data throughout the decade. UN وسيتيح الاستخدام المتكرر لتلك الأداة المقارنة بين البيانات على امتداد العقد.
    repeated use of the same instrument will enable comparison of data throughout the decade. UN وسيتيح الاستخدام المتكرر للأداة نفسها المقارنة بين البيانات على امتداد العقد.
    The Committee also stresses that repeated use of temporary duty assignments should not be a substitute for the formal recruitment processes to fill posts on a more permanent basis. UN وتشدد اللجنة أيضا على أن الاستخدام المتكرر للانتدابات المؤقتة لا ينبغي أن يكون بديلا عن عمليات التوظيف الرسمي الرامية إلى ملء الشواغر على أساس أكثر دواما.
    It showed signs of stretching from repeated use. Open Subtitles كلن يحمل علامات تمدد ناتجة عن الاستخدام المتكرر
    By repeated use of azinphos-methyl it is possible that some populations of invertebrates are knocked out for a longer period. UN ومن الممكن أن يؤدي الاستخدام المتكرر للأزينفوس - ميثيل إلى القضاء على بعض مجموعات اللافقاريات لفترة أطول.
    6.8.5.2.3 The handling devices shall be strong enough to withstand repeated use. UN 6-8-5-2-3 يجب أن تكون وسائل المناولة قوية بما يكفي لتحمل الاستخدام المتكرر.
    In that case the emblem of the Cuban air force was painted on military planes, which equals in fraudulence the repeated use of civilian aeroplanes for military aggression. UN وفي تلك الحالة رسم شعار القوة الجوية الكوبية على الطائرات العسكرية، ويعادل ذلك في الخداع الاستخدام المتكرر للطائرات المدنية في العدوان العسكري.
    There was no documented evidence as to the reasons for the selection of the six field interpreters and the repeated use of the four training consultants. UN ولم تكن هناك أدلة موثقة على سبب اختيار المترجمين الشفويين الميدانيين الستة، وعلى الاستخدام المتكرر للاستشاريين الأربعة في مجال التدريب.
    20. In order to limit the repeated use of the same consultant(s) either to perform different tasks within the work plan or a series of tasks within the same project, no consultant shall provide services on successive projects for more than 24 months in a 36-month period. UN ٢٠ - ومن أجل تقييد تكرار استخدام نفس الخبير )الخبراء( سواء ﻷداء مهام مختلفة ضمن خطة العمل، أو سلسلة من المهام في إطار نفس المشروع، لا يقدم أي خبير خدماته بخصوص مشاريع متعاقبة ﻷكثر من ٢٤ شهرا خلال مدة ٣٦ شهرا.
    ERAs are therefore not suitable in markets with only a limited number of potentially qualified and independent suppliers or contractors, or in markets dominated by one or two major players, since such markets are especially vulnerable to price manipulation or other anti-competitive behaviour; repeated use of auctions with the same participants may also jeopardize anonymity; UN لذا فإنَّ المناقصات الإلكترونية لا تصلح في الأسواق التي لا يوجد فيها سوى عدد قليل من المورِّدين أو المقاولين الذين يُحتمل أن يكونوا مؤهّلين ومستقلين، ولا في الأسواق التي يسيطر عليها واحد أو اثنان من كبار الأطراف الفاعلة لأنَّ تلك الأسواق معرّضة بوجه خاص للتلاعب بالأسعار أو غيره من السلوك المناهض للتنافس؛ وقد يتعرّض أيضا غفلان الهوية للخطر بفعل تكرار استخدام المناقصات مع ذات المشاركين؛
    On 11 May 2012, in protest against the repeated use of torture, the lack of investigation into his torture allegations, the " illegal extradition " to Kyrgyzstan and numerous other violations of his human rights, the author " sewed his mouth " , and started an indefinite " dry " hunger strike. UN وفي 11 أيار/مايو 2012، امتنع صاحب البلاغ عن الكلام وبدأ إضراباً مفتوحاً عن الطعام والشراب احتجاجاً على تكرر استخدام التعذيب وعدم التحقيق في ادعاءات التعذيب، وعلى " تسليمه بصورة غير قانونية " إلى قيرغيزستان، وغير ذلك من الانتهاكات المتعددة لحقوق الإنسان المكفولة له.
    14.6 The Committee further notes allegations by the author that, after his extradition, he was subjected to treatment prohibited under article 7 of the Covenant and that, on 11 May 2012, in protest against the repeated use of torture, the lack of investigation of his torture allegations and numerous other violations of his human rights, the author started a hunger strike. UN 14-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاءات صاحب البلاغ بتعرضه، بعد تسليمه، لمعاملة محظورة بموجب المادة 7 من العهد، وبدخوله في إضراب عن الطعام في 11 أيار/مايو 2012 احتجاجاً على تكرر استخدام التعذيب ضده، وعدم التحقيق في ادعاءات تعذيبه، وانتهاكات أخرى متعددة لحقوق الإنسان المكفولة له.
    repeated use of the term " shall " in these two important provisions of the Convention make it compulsory for Parties to submit the notifications within ninety days after the date which the final regulatory action has taken effect. UN والاستخدام المتكرر لصيغة المضارع في هذين الحكمين الهامين من الاتفاقية يجعل لزاماً على الأطراف تقديم الإخطارات في غضون 90 يوماً من تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي.
    We are here today because of the repeated use of the veto, a privilege that we would like to see abolished, and certainly not granted to any other Members. UN فنحن موجودون هنا اليوم بسبب الاستعمال المتكرر لحق النقض، وهو امتياز نود أن يلغى، وألا يُمنح بالتأكيد إلى أي عضو آخر.
    Some delegations expressed the view that the provisions of articles I and II of the Outer Space Treaty made it clear that a party to the Treaty could not appropriate any part of outer space, such as an orbital location in the geostationary orbit, either by claim of sovereignty or by means of use, including repeated use. UN 78- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضح أنه لا يجوز لطرف في المعاهدة أن يتملك أي جزء من الفضاء الخارجي، مثل أي موقع مداري في المدار الثابت بالنسبة للأرض، سواء بدعوى السيادة أو عن طريق الاستخدام، بما في ذلك الاستخدام المتكرّر.
    It is concerned by the repeated use of popularity statistics to justify attitudes of the State party that may violate its obligations under the Covenant. UN وتشعر بالقلق لتكرار استخدام إحصاءات التأييد الشعبي لتبرير مواقف الدولة الطرف التي قد تنتهك التزاماتها بموجب العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more