"replace equipment" - Translation from English to Arabic

    • استبدال المعدات
        
    • واستبدال المعدات
        
    • الاستعاضة عن المعدات
        
    A minimum provision in 2004 has been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. UN تم تخصيص قدر أدنى في 2004 لمساعدة الأمانة على استبدال المعدات عندما وحيث تدعو الحاجة إلى ذلك.
    A minimum provision in 2006 has also been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. UN كما تم رصد حد أدنى من المخصصات لعام 2006 لتمكين الأمانة من استبدال المعدات أينما دعت الحاجة لذلك.
    A minimum provision in 2007 has also been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. UN وتم رصد قدر أدنى من الأموال في عام 2007 لمساعدة الأمانة على استبدال المعدات حيثما يتطلب الأمر.
    A minimum provision in 2006 has also been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. UN وتم رصد قدر أدنى من الأموال في عام 2006 لمساعدة الأمانة على استبدال المعدات حيثما يتطلب الأمر.
    The Administration reported that the large pending write-offs concerning UNLB resulted from a programme to upgrade and replace equipment held in stock for deployment to missions. UN وأفادت الإدارة بأن العدد الكبير من حالات الشطب التي لم يبت فيها بعد بالنسبة لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي نتج عن برنامج لتحسين واستبدال المعدات المحتفظ بها ضمن المخزونات من أجل توزيعها على البعثات.
    These are mostly related to the purchase of equipment under information technology ($409,000) for the Investigations Division and under communications ($154,500) in order to replace equipment that can no longer be provided on loan. UN وهي غالبا ما تتعلق بشراء معدات في إطار بند تكنولوجيا المعلومات (000 409 دولار) لشعبة التحقيقات وفي إطار بند الاتصالات (500 154 دولار)، من أجل الاستعاضة عن المعدات التي لا يمكن الاستمرار في تقديمها على سبيل الإعارة.
    A small amount has been allocated to provide for increased server capacity as required to respond to the demands of paperless meetings and to enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص مبلغ صغير لتغطية تكلفة زيادة قدرة مركز الحاسوب، حسب الاقتضاء، وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    A small amount has been allocated to provide for increased server capacity as required to cope with the demands of paperless meetings and to enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص مبلغ صغير لتغطية تكلفة زيادة قدرة مركز الحاسوب، حسب الاقتضاء، وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    A small amount has been allocated to provide for increased server capacity as required to cope with the demands of paperless meetings and enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص مبلغ صغير لتغطية تكلفة زيادة قدرة مركز الحاسوب، حسب الاقتضاء، وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    A small amount has been allocated to provide for increased server capacity as required to cope with the demands of paperless meetings and enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص مبلغ صغير لتغطية تكلفة زيادة قدرة مركز الحاسوب، حسب الاقتضاء، وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    A small amount has been allocated to provide for increased server capacity, as required, to cope with the demands of paperless meetings and to enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص مبلغ صغير لتغطية تكلفة زيادة قدرة مركز الحاسوب، حسب الاقتضاء، وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    A small amount has been allocated to provide for increased server capacity, as required, to cope with the demands of paperless meetings and to enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص مبلغ صغير لتغطية تكلفة زيادة قدرة مركز الحاسوب، حسب الاقتضاء، وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    Additional funds for 2012 and 2013 have been allocated to provide for increased server capacity to cope with the demands of paperless meetings and to enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص أموال إضافية لعام 2012 و2013 للإنفاق على زيادة قدرة أجهزة السيرفر لمجاراة متطلبات الاجتماعات غير الورقية ولتمكين الأمانة من استبدال المعدات حسب الاحتياج.
    Additional funds for 2012 and 2013 have been allocated to provide for increased server capacity to cope with the demands of paperless meetings and to enable the Secretariat to replace equipment as required. UN يجري زيادة اعتمادات الميزانية تحت هذا البند لعامي 2012 و2013 لزيادة قدرة الخوادم وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    The United States Office of Technology Assessment described this as a " tendency to repair, rebuild, and retrofit, rather than replace equipment. UN ومكتب تقييم التكنولوجيا بالولايات المتحدة قد وصف هذا بأنه " نزوع إلى اﻹصلاح وإعادة البناء والتعديل الحديث، بدلا من استبدال المعدات.
    It is indicated in the Secretary-General's proposal that the increase is attributable mainly to the need to replace equipment transferred from UNMIS that has exceeded its economic life, as well as to an increase in commercial communications associated with satellite-based Internet services vital for the Mission, state capitals and county support bases. UN وجاء في اقتراح الأمين العام أن الزيادة تعزى أساسا إلى الحاجة إلى استبدال المعدات المنقولة من بعثة الأمم المتحدة في السودان التي تجاوزت عمرها الافتراضي، فضلا عن الزيادة في الاتصالات التجارية المتعلقة بخدمات الإنترنت الساتلية التي لا بد منها للبعثة ولعواصم الولايات وقواعد دعم المقاطعات.
    It is indicated in the Secretary-General's proposal that the increase is attributable mainly to the need to replace equipment transferred from UNMIS that has exceeded its economic life, as well as to the need to update software systems and applications at an average cost of $320 per user per year, including updates required for Umoja. UN وجاء في اقتراح الأمين العام أن الزيادة تعزى أساسا إلى الحاجة إلى استبدال المعدات المنقولة من بعثة الأمم المتحدة في السودان التي تجاوزت عمرها الافتراضي، فضلا عن الحاجة إلى تحديث نظم البرامجيات والتطبيقات بتكلفة متوسطها 320 دولار لكل مستعمل في السنة، بما في ذلك التحديثات اللازمة لنظام أوموجا.
    A minimal provision in 2008 and 2009 has been made to provide for increased server capacity and to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. UN خصص قدر أدنى من الأموال في عامي 2008 و2009 لتلبية الزيادة في قدرات حواسيب الخدمة (السيرفر) وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    Additional funds for 2010 and 2011 have been allocated to provide for increased server capacity to cope with the demands of paperless meetings and to enable the Secretariat to replace equipment as required. UN خصص قدر أدنى من الأموال في عامي 2010 و2011 لتلبية الزيادة في قدرات حواسيب الخدمة (السيرفر) وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    The variance is partly offset by additional requirements for the acquisition of communications equipment to support the Mission's radio and microwave coverage in the northern regions in Haiti, to support the planned collocation of an additional 30 United Nations police offices with the Haitian National Police, and to replace equipment deemed obsolete and/or beyond economic repair. UN وتقابل الفرق جزئيا احتياجات إضافية لاقتناء معدات للاتصالات لدعم إذاعة البعثة وتغطية شبكة الموجات الدقيقة في المناطق الشمالية من هايتي، لدعم المشاركة المقررة في المكاتب بين 30 مكتبا آخر من مكاتب شرطة الأمم المتحدة مع الشرطة الوطنية الهايتية، واستبدال المعدات التي تعتبر متقادمة و/أو يتعذر إصلاحها بشكل اقتصادي.
    These are mostly related to the purchase of equipment under information technology ($409,000) for the Investigations Division and under communications ($154,500) in order to replace equipment that can no longer be provided on loan. UN وهي غالبا ما تتعلق بشراء معدات في إطار بند تكنولوجيا المعلومات (000 409 دولار) لشعبة التحقيقات وفي إطار بند الاتصالات (500 154 دولار)، من أجل الاستعاضة عن المعدات التي لا يمكن الاستمرار في تقديمها على سبيل الإعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more