"replace them" - Translation from English to Arabic

    • تحل محلها
        
    • الاستعاضة عنها
        
    • استبدالها
        
    • يحل محلها
        
    • تستعيض عنها
        
    • استبدالهم
        
    • نستبدلهم
        
    • يحل محلهما
        
    • الاستعاضة عنهما
        
    • يحل محلّها
        
    • يحلّ محلّهما
        
    • إستبدلتهم
        
    • أستبدالهم
        
    • تحل محلهم
        
    • والاستعاضة عنهم
        
    These technical tasks are as important as the political ones but cannot replace them. UN وتتسم هذه المهام التقنية بنفس القدر من الأهمية التي تتسم بها المهام السياسية ولكنها لا يمكن أن تحل محلها.
    New international systems based on partnership must replace them. UN ولا بد أن تحل محلها نظم دولية جديدة تقوم على الشراكة.
    Its current work on corporate groups was intended to complement those texts, not to replace them. UN والغرض من عمله الحالي بشأن مجموعات الشركات هواستكمال تلك النصوص، وليس الاستعاضة عنها.
    We must recognize that each one of those areas has its own specialized forums and mechanisms, and the objective here is not to replace them nor to find global solutions. UN وعلينا أن نسلم بأن لكل واحد من هذه المجالات منتدياته وآلياته المتخصصة، والهدف هنا ليس استبدالها أو إيجاد حلول عالمية.
    The Ombudsman was entirely independent of the authorities, but did not replace them. UN والوسيط مستقل تماماً عن السلطات ولكن لا يفترض أن يحل محلها.
    12. Encourages all Member States experiencing resistance to conventional monotherapies to replace them with combination therapies, as recommended by the World Health Organization, in a timely manner; UN 12 - تشجع جميع الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية على أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛
    The problem was with the more senior Professional staff: some of them were not up to the job, but it would be difficult to replace them. UN لكن المشكلة هي في اختيار الموظفين للرتب العليا من الفئة الفنية: فبعضهم دون مستوى الوظيفة ومع ذلك يصعب استبدالهم بآخرين.
    - I'm just trying to tell you that we have to replace them with somebody else immediately so everybody thinks that we're still at the top of our game, you understand? Open Subtitles بأننا علينا أن نستبدلهم بشخص آخر غلى الفور إذا هل الجميع يعتقد بأننا ما زلنا
    73. Pakistan appreciated the progress made in the area of insolvency law and supported the view that the current work on corporate groups was intended to complement the Insolvency Guide and the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, not to replace them. UN 73 - وتُعرب باكستان عن تقديرها للتقدّم المحرز في مجال قانون الإعسار وتؤيد الرأي القائل بأن العمل الحالي بشأن مجموعات الشركات يراد به استكمال دليل الإعسار وقانون الأونسترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، لا أن يحل محلهما.
    We do not wish to minimize the importance and usefulness of bilateral talks; they complement multilateral negotiations, but they do not replace them. UN ولا يعني هذا التقليل من جدوى المفاوضات الثنائية التي تكمل المفاوضات المتعددة الأطراف ولا تحل محلها.
    However, voluntary initiatives should supplement intergovernmental agreements, not replace them. UN غير أن المبادرات الطوعية ينبغي أن تكمل الترتيبات الحكومية الدولية، لا أن تحل محلها.
    And as stars use up theirfuel and burn out... there aren't enough new stars being formed to replace them. Open Subtitles والنجوم تستهلك وقودها وتحرقه ولا تتكون نجوم جديدة كافية كي تحل محلها
    Private investment cannot replace them. UN ولا يمكن الاستعاضة عنها بالاستثمار الخاص.
    As Governments reduce their stocks, the private sector will not fully replace them. UN وفي حين تخفض الحكومات مخزوناتها لن يكون بوسع القطاع الخاص الاستعاضة عنها بصورة كاملة.
    The role of the United Nations in a changing world did not invalidate indigenous capabilities, nor did the Organization seek to replace them with imported models that would be difficult to integrate. UN وقال إن دور اﻷمم المتحدة في عالم متغير لا ينفي صلاحية القدرات المحلية كما أن المنظمة لا تسعى الى الاستعاضة عنها بنماذج مستوردة يصعب دمجها.
    The age of oil is coming to an end, and we are using up the planet's natural resources faster than it can replace them. UN وعصر النفط على مشارف النهاية، ونحن نستنفد الموارد الطبيعية لكوكب الأرض بسرعة تفوق السرعة التي تمكّنه من استبدالها.
    Humanitarian action could only contribute to supporting political solutions and not replace them. UN وأن العمل اﻹنساني لا يمكن أن يسهم إلا في دعم الحلول السياسية، ولكنه لا يحل محلها.
    8. Encourages all Member States experiencing resistance to conventional monotherapies to replace them with combination therapies, as recommended by the World Health Organization, in a timely manner; UN 8 - تشجع كافة الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛
    The eight were strongly condemned by the RCD-Goma leadership, who sought to replace them. UN وتعرض هؤلاء الثمانية للتنديد الشديد من جانب زعيم التجمع، الذي قرر استبدالهم.
    So, your u-joints, we got to replace them, Open Subtitles إذًا، مفاصل المحرك، يجب علينا أن نستبدلهم
    At its eighteenth session (in May 1997), the Group, at the proposal of its Chairman, Mr. Joinet, decided to amend its methods of work to the effect that at the end of each mandate the Chairman and the Vice-Chairman of the Group should resign, and an election be held to replace them. UN وقرر الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة )المعقودة في أيار/مايو ٧٩٩١(، بناء على اقتراح من رئيسه السيد جوانيه، تنقيح أساليب عمله بغية النص على وجوب استقالة كل من الرئيس ونائب الرئيس في نهاية كل ولاية ووجوب انتخاب من يحل محلهما.
    After discussion, the Working Group agreed to consider further at its second reading of the transparency convention whether to retain or delete these paragraphs or replace them by a single paragraph recalling the mandate of UNCITRAL. UN 35- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يعاود النظر، أثناء قراءته الثانية لاتفاقية الشفافية، في مسألة الإبقاء على هاتين الفقرتين أو حذفهما أو الاستعاضة عنهما بفقرة واحدة تشير إلى ولاية الأونسيترال.
    Prior to finalizing the potential functions of a platform, it would be essential to ensure a solid understanding of the current capabilities and ways of strengthening them, in order for the platform to be designed to add value in a cost-effective manner to existing capabilities and not duplicate or replace them. UN 24 - وسيكون من الضروري، قبل الانتهاء من تحديد الوظائف المحتملة للمنبر، العمل على إحراز فهم واضح للقدرات الراهنة وسُبل تعزيزها، حتى يكون المنبر مصمَّماً ليضيف بطريقة فعالة من حيث التكلفة قيمةً للقدرات القائمة ولا يكرِّرها أو يحل محلّها.
    The Commission took note of the agreement of the Working Group, at its thirty-first session, that the Insolvency Guide and the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency provided a sound basis for the unification of insolvency law and that the current work on corporate groups was intended to complement those texts, not to replace them (A/CN.9/618, para. 69). UN 188- وأحاطت اللجنة علما باتفاق الفريق العامل في دورته الحادية والثلاثين على أن دليل الإعسار() وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود() يوفّران أساسا سليما لتوحيد قانون الإعسار، وعلى أن المقصود من العمل الحالي بشأن مجموعات الشركات هو أن يكمِّل النصين المذكورين، لا أن يحلّ محلّهما (A/CN.9/618، الفقرة 69).
    Chet, tell me you did not fire our old lifeguards and replace them with... strippers. Open Subtitles "تشيت" لا تقل أنك سرحت حراس الشوطئ و إستبدلتهم -بمتعريات
    You can only replace them. Open Subtitles يمكنك أستبدالهم فقط
    If the person dies quickly, it's your destiny to replace them. Open Subtitles ‫إذا كان الشخص يموت بسرعة ‫فإن مصيرك أن تحل محلهم
    To replace them with less proficient translators, which would be the only alternative, would also entail a substantial loss in productivity. UN والاستعاضة عنهم بمترجمين تحريريين أقل كفاءة، وهو ما سيكون البديل الوحيد، سيسبب أيضا خسارة كبيرة من حيث اﻹنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more