"replaced the" - Translation from English to Arabic

    • حلت محل
        
    • حل محل
        
    • حلّت محل
        
    • استعاض عن
        
    • استعيض به عن
        
    • استبدل
        
    • بإبدال
        
    • استبدال
        
    • استبدلت
        
    • استعاضت عن
        
    • واستعاض عن
        
    • في محل
        
    • وحلّت محل اللجنة
        
    • محل جلسات
        
    • استبدلتُ
        
    36. During the third session, on 29 April 1997, committees were established and replaced the ad hoc working groups. UN ٣٦ - وخلال الدورة الثالثة، المعقودة في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أنشئت لجان حلت محل اﻷفرقة العاملة المخصصة.
    It replaced the previous Commission on the Status of Women, created in 1977. UN وقد حلت محل اللجنة السابقة لأوضاع المرأة المنشأة في عام 1977.
    With the removal of all observation posts, the green line that replaced the zone of confidence has effectively ceased to exist. UN وبإزالة جميع مراكز المراقبة، يكون الخط الأخضر الذي حل محل منطقة الثقة قد كف من الناحية الفعلية عن الوجود.
    The new Labour Code replaced the Labour Code of 1975. UN وقانون العمل الجديد حل محل قانون العمل لعام 1975.
    Consequently, it had replaced the ideological conversion oath with the law-abiding oath, which was not in conflict with freedom of expression. UN وبناءً عليه، حلّت محل القسم القديم، أو إعلان الاهتداء، التعهد باحترام القانون، الذي لا يتعارض مع حرية التعبير.
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization will continue to follow the meetings of the new body which has replaced the former Commission on Human Rights. UN وسوف تواصل المنظمة متابعة اجتماعات الهيئة الجديدة التي حلت محل اللجنة السابقة لحقوق الإنسان.
    The Assembly of the National Dialogue was not established and no resolutions were adopted due to the fact that the multiparty consensus Government replaced the National Dialogue project. UN لم تُنشأ جمعية الحوار الوطني ولم تُعتمد أية قرارات، نظرا لأن حكومة توافقية متعددة الأحزاب حلت محل مشروع الحوار الوطني.
    In 2013, the Secretary-General issued a policy on integrated assessment and planning, which replaced the integrated mission planning process, with a simplification of requirements and a clear focus on integration-related elements. UN وفي عام 2013، أصدر الأمين العام سياسة بشأن التقييم والتخطيط المتكاملين، حلت محل عملية تخطيط البعثات المتكاملة، وتم فيها تبسيط الاحتياجات مع التركيز بوضوح على العناصر المتصلة بالتكامل.
    It has replaced the cumbersome and slow presentation of exhibits in hard-copy form. UN وقد حلت محل العملية المرهقة والبطيئة لتقديم المستندات في شكل مطبوع.
    The Convention has thus replaced the International Convention for the High Seas Fisheries of the North Pacific Ocean. UN وبذلك حلت محل الاتفاقية الدولية المتعلقة بمصائد أسماك أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ.
    This right, implemented by the National Insurance Institute, replaced the previous administrative programme operated by social workers. UN وهذا الحق الذي يقوم على تنفيذه معهد التأمين الوطني حل محل البرنامج الاداري الذي كان يقوم على تنفيذه العمال الاجتماعيون.
    The House of Representatives adopted this provision as part of the law amending the Criminal Code (Act No. 8 of 2011), which replaced the Interim Act. UN وقد أقر مجلس النواب هذا النص في القانون المعدل لقانون العقوبات رقم 8 لسنة 2011 الذي حل محل القانون المؤقت.
    The four-year programme replaced the two-year teacher-training programme offered previously. UN وبرنامج السنوات اﻷربع هذا، حل محل برنامج تدريب المعلمين ذي السنتين، الذي كان معمولا به سابقا.
    Insofar as the wording of the seller's letter on the avoidance of the contract may have left doubt about the status of the contract, the subsequent lawsuit was found to have replaced the declaration of avoidance. UN وأما بالنسبة إلى عبارات رسالة البائع بشأن فسخ العقد واحتمال اثارتها أي شك بشأن وضعية العقد، فقد تبين أن الدعوى القضائية اللاحقة قد حلّت محل اعلان فسخ العقد.
    (a) He replaced the eighth preambular paragraph with the following text: UN (أ) استعاض عن نص الفقرة الثامنة من الديباجة بالنص التالي:
    Furthermore, the Office was of the view that the letter of credit which replaced the normal performance bond afforded the United Nations less protection against the contractor's poor performance. UN وعلاوة على ذلك فقد كان من رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن كتاب الاعتماد الذي استعيض به عن سند ضمان حسن الأداء المعتاد يوفر للأمم المتحدة حماية أقل في حالة ضعف أداء الشركة المتعاقدة.
    Later, those or other persons replaced the United Nations flag with the Palestinian flag. UN وفي وقت لاحق، استبدل هؤلاء اﻷشخاص أو غيرهم علم اﻷمم المتحدة بالعلم الفلسطيني.
    The group replaced the old tags by new ones on nine SA2 missiles. UN قامت المجموعة بإبدال اللواصق القديمة بلواصق جديدة على تسعة صواريخ نوع SA2.
    You replaced the drive belt with a new one from stores. Open Subtitles استبدال محرك الأقراص لك حزام مع واحدة جديدة من المتاجر.
    I also replaced the cam chain and adjusted the tension. Open Subtitles كما أنى استبدلت السير و قمت بضبط ضغط العجل
    Iraq further alleges that the claim figure is exaggerated, pointing out that KPC replaced the lost or damaged assets for less than the original cost of those assets. UN ويدعي العراق كذلك أن رقم المطالبة مبالغ فيه، مشيراً إلى أن شركة البترول الكويتية قد استعاضت عن الأصول المفقودة أو التالفة بأقل من التكلفة الأصلية لتلك الأصول.
    (a) He modified the sixth preambular paragraph and replaced the final preambular paragraph with a new text; UN (أ) في الديباجة، عدّلَ الفقرة السادسة واستعاض عن نص الفقرة الأخيرة بنص جديد؛
    Iran and Turkey are bound to assert their Islamic credentials more and more as they reach out to the Arab masses. That a pan-Islamic discourse has now replaced the cause of pan-Arabism is a major setback for moderate Arab regimes. News-Commentary ومن المحتم أن تتمكن تركيا وإيران من تعزيز أوراق اعتمادهما الإسلامية على نحو متزايد مع قدرتهما على التأثير على مشاعر الجماهير العربية. ويشكل حلول خطاب الوحدة الإسلامية في محل خطاب الوحدة العربية الآن انتكاسة كبرى للأنظمة الحاكمة العربية.
    c The Human Rights Council Advisory Committee was established by the Human Rights Council in its resolution 5/1 and replaced the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN (ج) تأسست اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 وحلّت محل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Committee considers that this new practice, which has replaced the informal lunchtime briefings that did not have interpretation, is more useful, as all members are able to participate to the discussion. UN وترى اللجنة أن هذه الممارسة الجديدة، التي حلت محل جلسات الإحاطة غير الرسمية التي كانت تعقد في فترة الغداء بدون ترجمة شفوية، هي ممارسة أجدى لأنها تتيح لجميع الأعضاء المشاركة في النقاش.
    I got a new mattress, and I replaced the carpets and the drapes and pretty much anything that could absorb fluid. Open Subtitles اشتريتُ سريراً جديداً، استبدلتُ السجاجيد والستائر وكلُّ ما يمتصُّ السّوائلَ هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more