"replenishment of the fund" - Translation from English to Arabic

    • تجديد موارد الصندوق
        
    • لتجديد موارد الصندوق
        
    The scope and scale of the next replenishment of the Fund should be calculated on the basis of cost effectiveness, taking into account obligations to be complied with. UN ينبغي حساب حجم ومستوى تجديد موارد الصندوق على أساس مردودية التكاليف مع مراعاة الالتزامات التي سيتعين الالتزام بها؛
    It was also said that the replenishment of the Fund should continue and be based on the phaseout schedules that had been agreed by the Parties. UN كما أشير إلى ضرورة مواصلة تجديد موارد الصندوق استناداً إلى الجداول الزمنية للتخلص التدريجي التي اتفقت عليها الأطراف.
    During the ensuing discussion, there was unanimous support for a study on the replenishment of the Fund. UN 149- وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، ساد تأييد إجماعي لإجراء دراسة عن تجديد موارد الصندوق.
    That, however, would require additional funding through the Multilateral Fund, and a positive outcome to the current discussions on the replenishment of the Fund. UN ولكن هذا سيتطلب تمويلاً إضافياً عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف، كما سيتطلب نتائج إيجابية في المناقشات الجارية بشأن تجديد موارد الصندوق.
    Several representatives heralded the record level of replenishment of the Fund which had been achieved after extensive consultations among the Parties. UN 305- رحب العديد من الممثلين بالمستوى القياسي لتجديد موارد الصندوق الذي تحقق بعد مشاورات مكثفة جرت فيما بين الأطراف.
    There is a pressing need for regular replenishment of the Fund on a more predictable and secure basis so as to finance multi-year, multi-sector projects in our countries. UN فهناك حاجة مُلحة إلى تجديد موارد الصندوق بانتظام على أساس مأمون ويمكن التنبؤ به حتى يتسنى تمويل الأنشطة المتعددة السنوات والمتعددة القطاعات في بلداننا.
    There is a pressing need for regular replenishment of the Fund on a more predictable and secure basis so as to finance multi-year, multi-sector projects in our countries. UN فهناك حاجة مُلحة إلى تجديد موارد الصندوق بانتظام على أساس مأمون ويمكن التنبؤ به حتى يتسنى تمويل المشاريع الممتدة لعدة سنوات والشاملة لعدة قطاعات في بلداننا.
    69. One other concern is the need for timely replenishment of the Fund. UN ٦٩ - ومن الشواغل اﻷخرى ضرورة تجديد موارد الصندوق في الوقت المناسب.
    As the current replenishment period ends in 2011 the parties are expected to adopt a decision on replenishment of the Fund for the period 2012 - 2014. UN ولما كانت فترة إعادة تجديد الموارد الحالية تنتهي في سنة 2011، فمن المتوقع أن تعتمد الأطراف مقرراً بشأن إعادة تجديد موارد الصندوق للفترة 2012-2014.
    There was also broad agreement that the Multilateral Fund would play a key role in assisting Article 5 Parties to achieve whatever targets were ultimately agreed and it was suggested that the issue should be considered in the context of forthcoming discussions on the replenishment of the Fund. UN 176- وساد اتفاق عام أيضاً على أن الصندوق المتعدد الأطراف سوف يضطلع بدور رئيسي في مساعدة الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في تحقيق أية أهداف يتفق عليها في نهاية المطاف. واًقترح أن يتم النظر في المسألة في سياق المناقشات المرتقبة بشأن تجديد موارد الصندوق.
    In addition, he considered that any evaluation of the activity of the Multilateral Fund should take place prior to the 2003-2005 replenishment of the Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك رأى أن أي تقييم يجرى على أنشطة الصندوق متعدد الأطراف ينبغي أن يتم قبل تجديد موارد الصندوق للفترة 2003-2005.
    In conclusion, the European Community thanked all representatives and expressed the hope that it would be possible to hold further discussions at the Sixteenth Meeting of the Parties, as that would be the last opportunity at which agreement could be reached before the replenishment of the Fund. UN وفي الختام، شكرت الجماعة الأوروبية جميع الممثلين وأعربت عن أملها في إمكانية عقد مزيد من المناقشات في الاجتماع السادس عشر للأطراف، حيث ستكون تلك هي الفرصة الأخيرة التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاق قبل تجديد موارد الصندوق.
    Many representatives from Article 5 Parties pointed to the fact that, in its assessment, the TEAP Task Force had focused only on technical aspects and had not been able to take into account a number of important additional issues that impacted on the level of the replenishment of the Fund. UN 44 - وتطرق العديد من الممثلين من الأطراف العاملة بالمادة 5 إلى حقيقة أن الفرقة العاملة التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، في التقييم الذي أجرته قد ركزت فقط على الأوجه التقنية ولم تتمكن من الأخذ في الحسبان عدد القضايا الإضافية الهامة التي تؤثر على مستوى تجديد موارد الصندوق.
    A number of representatives from Article 5 Parties said that it was necessary to maintain the momentum that had been achieved in the phase-out process in the Article 5 Parties, and an inadequate level of replenishment of the Fund brought the risk that much of what had been gained could be jeopardized. UN 46 - وقال عدد من الممثلين من الأطراف العاملة بالمادة 5 إن من الضروري الحفاظ على الزخم الذي تم تحقيقه في عملية التخلص التدريجي لدى البلدان العاملة بالمادة 5، وأن عدم كفاية مستوى تجديد موارد الصندوق تؤدي إلى تعرّض قسم كبير مما تم اكتسابه للخطر.
    Since its provisional inception in 1990, the Multilateral Fund has operated with three-year funding cycles and the parties have accordingly adopted decisions on the replenishment of the Fund in 1993, 1996, 1999, 2002, 2005, 2008 and 2011. UN 44 - مارَس الصندوق المتعدد الأطراف أنشطته منذ أن بدأ بشكل مؤقت في عام 1990 بدورات تمويل لمدة ثلاث سنوات، ووفقاً لذلك، اعتمدت الأطراف مقررات بشأن تجديد موارد الصندوق في السنوات 1993 و1996 و1999 و2002 و2005 و2008 و2011.
    In that regard, with the terms of reference for the study on the 2015 - 2017 replenishment of the Fund soon to be discussed, he called for parties to consider funding energy efficiency in order to maximize the benefit to the climate and for further efforts to tackle energy performance and phase-out of hydrochloroflurocarbons (HCFCs) concomitantly, with a view to fully implementing decision XIX/6. UN وفي ذلك الصدد، ومع قرب مناقشة اختصاصات دراسة إعادة تجديد موارد الصندوق للفترة 2015-2017، دعا الأطراف إلى النظر في تمويل كفاءة استخدام الطاقة من أجل تعظيم المنافع التي تعود على المناخ وتدعيم الجهود المبذولة لتحسين أداء استخدام الطاقة والتخلص في نفس الوقت من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في آن واحد، بهدف تنفيذ المقرر 19/6 على الوجه الأكمل.
    One representative said that financing for incremental costs beyond those covered under the Multilateral Fund was a delicate matter with potential implications for the future replenishment of the Fund and for future funding possibilities under the Global Environment Facility, as well for the approval and funding of future HCFC phase-out management plans. UN 174- وقال أحد الممثلين إن التمويل الخاص بالتكاليف الإضافية التي لا يغطيها الصندوق المتعدد الأطراف هو مسألة حساسة يمكن أن تكون لها آثار على تجديد موارد الصندوق وعلى فرص التمويل في المستقبل في إطار مرفق البيئة العالمية، وكذلك على إقرار وتمويل الخطط المستقبلية لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    One representative said that it was important to put in place a system for the replenishment of the Fund and to ensure that such replenishment did not jeopardize the replenishment of other existing funds. UN وقال أحد الممثلين إن من المهم إيجاد نظام لتجديد موارد الصندوق وضمان ألا يهدد مثل هذا التجديد للموارد تجديد موارد الصناديق الأخرى القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more