"replicable" - Translation from English to Arabic

    • قابلة للتكرار
        
    • القابلة للتكرار
        
    • يمكن تكرارها
        
    • يمكن تكراره
        
    • يمكن محاكاتها
        
    • قابل للتكرار
        
    • القابلة للمحاكاة
        
    • وقابلة للتكرار
        
    • قابلا للتكرار
        
    • قابلة للاستنساخ
        
    • القابلة للاستنساخ
        
    • يمكن تكريرها
        
    • يمكن استنساخها
        
    • والقابلة للتكرار
        
    • ويمكن تكرارها
        
    :: Exchange replicable examples of good practices and lessons learned UN :: تبادل أمثلة قابلة للتكرار للممارسات السليمة والدروس المستفادة.
    These will be replicable in other regions and countries. UN وستكون هذه قابلة للتكرار في مناطق وبلدان أخرى.
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions UN وضع سجـل لنماذج الدعم القابلة للتكرار لمختلف الأوضاع الاستراتيجية
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions: UN وضع سجـل لنماذج الدعم القابلة للتكرار لمختلف الأوضاع الاستراتيجية:
    :: Exchange replicable examples of success in strengthening multisectoral action on promoting health literacy UN :: تبادل أمثلة النجاح التي يمكن تكرارها فيما يتعلق بتدعيم الإجراءات المتعددة القطاعات بشأن تعزيز محو الأمية الصحية؛
    One pilot treatment centre per country to serve as a replicable model UN :: وجود مركز علاجي رائد واحد لكل بلد ليكون مثالا يمكن تكراره
    Discussions should focus on replicable solutions for adaptation. UN وينبغي للمناقشات أن تركز على الحلول التي يمكن محاكاتها في مجال التكيف.
    Each case is unique, however, and not directly replicable. UN فكل حالة هي حالة مميزة بيد أنها ليست قابلة للتكرار بصورة مباشرة.
    E-platform for Office of Mission Support replicable support models and standard operating procedures UN منهاج عمل إلكتروني لمكتب دعم البعثات لوضع نماذج دعم قابلة للتكرار وإعداد إجراءات موحدة في مجال التشغيل
    Not all programmes are replicable elsewhere, nor should cities expect to evaluate every strategy and project exhaustively. UN وليست كل البرامج قابلة للتكرار في أماكن أخرى، كما إنه لا ينبغي أن تتوقّع المدن تقييم كل استراتيجية ومشروع تقييما شاملا.
    The UNDP focus on capacity development and learning will make them replicable and influential for policy-making. UN كما أن تركيز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات وعلى التعلم سيجعلها قابلة للتكرار وذات تأثير على عملية صنع السياسات.
    Number of replicable best practices actually replicated or adapted in other developing countries UN عدد أفضل الممارسات القابلة للتكرار التي تم تكرارها بالفعل أو تكييفها حسب الظروف في بلدان نامية أخرى
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions: UN وضع سجل لنماذج الدعم القابلة للتكرار في ظروف استراتيجية متنوعة:
    The programme will identify or generate replicable experiences, best practices and lessons learned. UN وسيحدد البرنامج التجارب القابلة للتكرار وأفضل الممارسات والدروس المستفادة أو يقوم بإنتاجها.
    E-platform for Office of Mission Support replicable support models and standard operating procedures UN :: وضع منهاج عمل إلكتروني لمكتب دعم البعثات لنماذج الدعم القابلة للتكرار ولإجراءات التشغيل القياسية
    Both these projects provide valuable replicable methods and technology which would also be of use by other countries, including African least developed countries. UN ويقدم كلا المشروعين طرقا وتكنولوجيات قيمة يمكن تكرارها ستكون أيضا ذات فائدة لبلدان أخرى، من بينها أقل البلدان نموا في افريقيا.
    Basing itself on the efforts of community-based organizations (CBOs) and smaller local non-governmental organizations (NGOs), and on the experience of its long-standing Domestic Development Services (DDS) programme, UNV has supported greater use of local expertise and resources and has helped to identify replicable forms of indigenous technical knowledge. UN واستنادا الى جهود المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية المحلية الصغيرة، وعلى أساس تجربة برنامجه المتعلق بخدمات التنمية المحلية القديمة العهد، قدم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الدعم اللازم لزيادة استخدام الخبرات والموارد المحلية كما ساعد في تحديد أشكال المعرفة التقنية المحلية التي يمكن تكرارها.
    The general debate, for example, was a unique event not replicable elsewhere, and one that also provided an opportunity for fostering public-private relationships and reaching out to the media, which was crucial in today's age of global communication. UN وقال إن المناقشة العامة، مثلاً، تشكل حدثاً فريداً لا يمكن تكراره في أماكن أخرى، وتتيح كذلك فرصة لتعزيز العلاقات بين القطاعين العام والخاص والوصول إلى وسائط الإعلام، وهو أمر بالغ الأهمية في عصر الاتصالات العالمية اليوم.
    This will help define replicable or transferable elements at the crux of a successful development experience, taking into consideration the development context and identifying what can be prototyped, tested and scaled up. UN وسيساعد ذلك على تعيين العناصر التي يمكن محاكاتها أو نقلها من صميم التجربة الإنمائية الناجحة، مع مراعاة السياق الإنمائي وتحديد ما يمكن تجربته واختباره ورفع مستواه.
    The project seeks to develop a replicable model of sustainable, small-scale commercial livestock. UN ويسعى هذا المشروع إلى تنمية نموذج قابل للتكرار يتعلق بتربية مستدامة للماشية لأغراض تجارية على نطاق ضيق.
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions: UN إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للمحاكاة لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية:
    Data on this indicator are expected to be collected through consistent, replicable and ethical surveys, to be disaggregated by: UN من المتوقع جمع البيانات بشأن هذا المؤشر عن طريق استقصاءات متسقة، وقابلة للتكرار ومراعية للأخلاق، على أن تصنف بحسب
    It represents a new and replicable model for attaining the Millennium Development Goals in small urban centres. UN وتشكل المبادرة نموذجا جديدا قابلا للتكرار لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المراكز الحضرية الصغيرة.
    He stressed that a " best " replicable practice of a proactive policy measure aimed at increasing the contribution of FDI to development does not exist, since no one size fits all. UN وأكّد أنه لا وجود لممارسة " فضلى " قابلة للاستنساخ فيما يتعلق باتخاذ تدبير نشط في مجال السياسة العامة يرمي إلى زيادة مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية، بما أنه لا وجود لنهج يناسب الجميع.
    Participate in the testing and validation of replicable approaches and experiences UN المشاركة في اختبار النهج والخبرات القابلة للاستنساخ والتحقق منها
    In January 1994, 12 Arab countries assembled in Jordan to exchange views and experiences and identify replicable practices. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اجتمع ١٢ بلدا عربيا في اﻷردن لتبادل اﻵراء والخبرات وتحديد الممارسات التي يمكن تكريرها.
    The project will address the above-mentioned issues through a replicable networking method. UN وسيعالج المشروع المسائل سالفة الذكر من خلال طريقة تواصل يمكن استنساخها.
    The iPortal will give them access to a catalogue of proven and replicable measures. UN وستتيح لهم البوابة الإلكترونية إمكانية الحصول على قائمة بالتدابير التي أثبتت جدواها والقابلة للتكرار.
    4. Technical support provided to countries and partners to plan and implement sectoral initiatives and to make renewable energy and energy efficiency projects affordable and replicable UN 4 - الدعم التقني المقدم للبلدان والشركاء لتخطيط وتنفيذ المبادرات القطاعية وجعل مشروعات الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة في متناول اليد ويمكن تكرارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more