"replying to the questionnaire" - Translation from English to Arabic

    • ردت على الاستبيان
        
    • أجابت على الاستبيان
        
    • ردّت على الاستبيان
        
    • ردّت على استبيان
        
    • ردت على استبيان
        
    • المجيبة على استبيان
        
    • المجيبة على الاستبيان
        
    • أجابت عن الاستبيان
        
    • ردا على الاستبيان
        
    • ردها على الاستبيان
        
    Less than one half of the Governments replying to the questionnaire indicated that they were able to transfer criminal proceedings to other jurisdictions. UN وقد أشار أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن بوسعها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولايات قضائية أخرى.
    Thirty-eight per cent of the States replying to the questionnaire reported that they kept such data. UN وأفادت 38 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تحتفظ بمثل هذه البيانات.
    On a regional basis, the majority of States replying to the questionnaire for the third reporting period in the Americas, Europe and Oceania had such data, while in Asia a minority of States reported having it. UN أما على صعيد المناطق، فتوفرت مثل هذه البيانات لدى غالبية الدول التي أجابت على الاستبيان خلال فترة الإبلاغ الثالثة في القارة الأمريكية وأوروبا وأوقيانوسيا، في حين توفرت هذه البيانات في عدد قليل منها.
    First, there was no consistency in the identity of States replying to the questionnaire throughout the reporting periods. UN فأولا، لم يكن هناك اطِّراد في ماهية الدول التي أجابت على الاستبيان طوال فترات الإبلاغ.
    Most of the States replying to the questionnaire confirmed the establishment of criminal liability at the domestic level also for those involved in activities constituting an attempt to commit the three basic Protocol offences. UN وقد أكّدت أغلبية الدول التي ردّت على الاستبيان إرساء المسؤولية الجنائية على المستوى الوطني أيضا بالنسبة للأشخاص الضالعين في أنشطة تشكل شروعا في ارتكاب الجرائم الأساسية الثلاث المحددة في البروتوكول.
    However, the number of countries replying to the questionnaire for more than one period is lower. UN ومع ذلك، فإن عدد البلدان التي ردّت على الاستبيان في أكثر من فترة واحدة يقل عن تلك النسبة.
    Sixty-seven per cent of the States replying to the questionnaire for the second reporting period indicated that legislation against money-laundering had led to investigations, prosecutions or convictions for money-laundering offences in their jurisdictions, compared with 48 per cent for the first reporting period. UN فقد أفادت 67 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الثانية بأن تشريعات مكافحة غسل الأموال أدّت في ولاياتها القضائية إلى التحقيق أو الملاحقة القضائية أو الادانة في جرائم غسل الأموال، مقابل 48 في المائة في فترة الابلاغ الأولى.
    37. Almost 70 per cent of the Governments replying to the questionnaire for the second reporting period indicated that their national legislation made it a requirement to declare the cross-border transport of cash exceeding a specified amount. UN 37- أشارت نحو 70 في المائة من الحكومات التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية إلى أن تشريعاتها الوطنية تشترط الإعلان عن نقل النقد عبر الحدود عندما تتجاوز قيمته مبلغا معينا.
    Most of the States replying to the questionnaire confirmed the establishment of criminal liability at the domestic level also for those involved in activities constituting an attempt to commit the three basic Protocol offences. UN وقد أكدت أغلبية الدول التي ردت على الاستبيان إرساء المسؤولية الجنائية على المستوى الوطني أيضا بالنسبة للأشخاص المشاركين في أنشطة تمثل محاولة لارتكاب الجرائم الأساسية الثلاث المحددة في البروتوكول.
    Thirty-four per cent of the States replying to the questionnaire reported that they kept such data, against 38 per cent for the second reporting period. UN وقد أبلغت 34 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تحتفظ بمثل هذه البيانات، مقارنة بنسبة 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    Several Governments replying to the questionnaire (32 per cent) have simplified the procedures for extradition. UN وتوجد لدى عدد من الحكومات التي ردت على الاستبيان (32 في المائة) اجراءات مبسطة لتسليم المجرمين.
    With regard to the adoption of procedures to identify and report the use of substitute chemicals in, and new methods of, illicit drug manufacture, 48 per cent of the Governments replying to the questionnaire indicated that no action had been taken. UN 234- وفيما يتعلق باعتماد اجراءات للكشف والابلاغ عن استعمال كيماويات بديلة في صنع العقاقير بصورة غير مشروعة، وعن الأساليب الجديدة المستخدمة فيه، ذكرت 48 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان انها لم تتخذ أي اجراء.
    43. One third of the Governments replying to the questionnaire had amended their legislation or adopted new provisions to facilitate the protection of witnesses involved in criminal proceedings, and several Governments had reviewed the applicable legislation. UN 43 - وقام ثلث الحكومات التي ردت على الاستبيان بتعديل تشريعاتها أو اعتماد أحكام جديدة لتيسير حماية الشهود المشاركين في الإجراءات الجنائية، وأعادت عدة حكومات النظر في التشريعات السارية.
    Of the States replying to the questionnaire during the fifth reporting period, 53.6 per cent indicated that statistical data were available on extradition requests. UN ومن بين الدول التي أجابت على الاستبيان خلال فترة الإبلاغ الخامسة، أشارت 53.6 في المائة إلى توافر البيانات الإحصائية بشأن طلبات التسليم.
    Pakistan had also contributed to the work of the Coordinator on victim assistance by replying to the questionnaire addressed to States parties. UN وساهمت باكستان كذلك في أعمال المنسقة فيما يخص مسألة مساعدة الضحايا بأن أجابت على الاستبيان الموجه إلى الدول الأطراف.
    Only 41 per cent of the Governments replying to the questionnaire indicated that they had adopted specific programmes to prevent youth from experimenting with ATS. UN وأفاد 41 في المائة فقط من الحكومات التي أجابت على الاستبيان بأنها اتبعت برامج معينة لوقاية الشباب من تجريب المنشطات الأمفيتامينية.
    Forty-six per cent of States replying to the questionnaire reported that they had such statistics. UN وقد أبلغ 46 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان أنه تتوفر لديها مثل هذه الاحصائيات.
    Many of the Member States replying to the questionnaire reported that one of the challenges to effective implementation of crime prevention strategies was raising awareness and mobilizing public involvement in plans. UN وأفاد العديد من الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأن أحد التحديات التي تعترض التنفيذ الفعّال لاستراتيجيات منع الجريمة يتمثل في إذكاء الوعي وحشد الجمهور للمشاركة في الخطط.
    Most of the Member States replying to the questionnaire indicated that they had incorporated these approaches in whole or in part in their crime prevention policies, strategies or programmes. UN وقد أفادت غالبية الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأنها أدرجت هذه النهوج بشكل كامل أو جزئي في سياساتها أو استراتيجياتها أو برامجها المتعلقة بمنع الجريمة.
    A total of 58 per cent of the States replying to the questionnaire for the second reporting period reported that they had kept statistical data on the investigations of cases involving money-laundering, compared with 48 per cent of the States replying to the questionnaire for the first reporting period. UN وأفادت 58 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الثانية بأن لديها بيانات إحصائية عن عمليات التحقيق في القضايا المتعلقة بغسل الأموال، مقابل 48 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الأولى.
    45. One related action was the adoption, by 75 per cent of the States replying to the questionnaire for the second reporting period, of measures enabling the identification of the beneficial owners of accounts, corporate bodies and other financial assets. UN 45- كان أحد الإجراءات ذات الصلة قيام 75 في المائة من الدول التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية باعتماد تدابير تجعل من الممكن كشف هوية المستفيدين من بين أصحاب الحسابات والهيئات الاعتبارية والموجودات المالية الأخرى.
    More effort is, however, necessary, as 20 per cent of the States replying to the questionnaire for the second reporting period had not yet established such units to deal with money-laundering cases. UN بيد أن من الضروري بذل المزيد من الجهد لأن 20 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية لم تنشئ بعد وحدات كهذه للتصدي لحالات غسل الأموال.
    32. Almost 36 per cent of the Governments replying to the questionnaire in the third reporting cycle, compared with 33 per cent in the second cycle, had received technical assistance in the field of precursor control. UN 32- وأفاد ما يقارب 36 في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان في دورة الإبلاغ الثالثة، مقارنة بنسبة 33 في المائة في الدورة الثانية، بأنها تلقت مساعدة تقنية في مجال مراقبة السلائف.
    20. Seventy-five (66 per cent of the States) replying to the questionnaire reported that their law enforcement authorities had put in place procedures for investigating the diversion of chemicals, compared with 57 States, or 52 per cent of the respondents in the first reporting period. UN 20- أفادت خمس وسبعون دولة (66 في المائة من الدول التي أجابت عن الاستبيان) بأن سلطاتها الخاصة بإنفاذ القوانين قد اعتمدت اجراءات للتحري عن تسريب الكيماويات، مقارنة بـ 57 دولة، أو 52 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الأولى.
    In Oceania, both States replying to the questionnaire for the third reporting period had adopted measures. UN ففي أوقيانوسيا اعتمد كلا البلدين الذين ردا على الاستبيان في فترة الإبلاغ الثالثة تدابير في هذا الاتجاه.
    Many of the Member States replying to the questionnaire had incorporated gender issues in their crime prevention plans and addressed phenomena such as domestic violence. UN 24- وأفادت دول أعضاء عديدة في ردها على الاستبيان بأنها أدرجت المسائل الجنسانية في خططها لمنع الجريمة، كما تصدت لظواهر مثل العنف المنـزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more