It also regretted that women victims were generally reluctant to report cases of violence. | UN | وأسفت أيضاً لكون الضحايا من النساء يترددن عموماً في الإبلاغ عن حالات العنف. |
The organization is now working with young people in selected communities to report cases of violence against women. | UN | والمنظمة تعمل الآن مع الشباب في مجتمعات محلية مختارة في مجال الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة. |
Listening and counselling centres have been set up in 49 communes in Benin to facilitate care for women victims of violence, enhance their access to justice, and encourage them to report cases of violence. | UN | وأُنشئت مراكز الاستماع والمشورة في 49 من الكوميونات في بنن بهدف تيسير رعاية النساء ضحايا العنف، وتحسين إمكانية لجوئهن إلى القضاء وتشجيعهن على الإبلاغ عن حالات العنف. |
Please give information on what measures are being adopted to enable children with disabilities to report cases of violence and neglect. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الإبلاغ عن حالات العنف والإهمال اللذين يتعرَّضون لهما. |
The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى زيادة عدد القاضيات والموظفات المسؤولات عن إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف. |
The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى زيادة عدد القاضيات والموظفات المسؤولات عن إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف. |
It also regrets the lack of adequate statistics, research and documentation on the incidence of violence against women and that women victims are generally reluctant to report cases of violence. | UN | وتأسف أيضا لعدم وجود ما يكفي من الإحصاءات والبحوث والوثائق عن حالات العنف ضد المرأة ولكون الضحايا من النساء، يترددن عموما في الإبلاغ عن حالات العنف. |
The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعـى الدولة الطرف لزيادة عدد القاضيات ومسؤولات إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف. |
The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعـى الدولة الطرف لزيادة عدد القاضيات ومسؤولات إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف. |
Establishment of the National Observatory, aimed at harmonising the methods for the collection and processing of statistical data on the situation of children, including the Helpline SOS-child which is available for individuals to report cases of violence against children in accordance with the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure; | UN | إنشاء المرصد الوطني، الرامي إلى تنسيق أساليب جمع البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع الطفل ومعالجته، وتشمل هذه الأساليب خطاً هاتفياً لمساعدة الأطفال متاحاً للأشخاص من أجل الإبلاغ عن حالات العنف ضد الأطفال وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات؛ |
Children and their families are often reluctant to report cases of violence, exploitation and abuse. | UN | وكثيراً ما يتردد الأطفال وأسرهم في الإبلاغ عن حالات العنف والاستغلال والإساءة(). |