"report from the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • تقرير من اﻷمين العام
        
    • تقريراً من الأمين العام
        
    • تقرير مقدم من اﻷمين العام
        
    The European Union regarded as highly unsatisfactory the procedure of introducing a resolution which was not based on a report from the Secretary-General or the Advisory Committee. UN وقـــال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتبر إجراء عرض قرار لا يستند إلى تقرير من اﻷمين العام أو اللجنة الاستشارية إجراء غير مرض إلى حد بالغ.
    ninety days only upon a review by the Council based on a report from the Secretary-General as to whether or not substantive progress has been made towards the implementation of the Arusha Peace Agreement; UN استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام يبين ما إذا كان قد أحرز تقدم جوهري أم لا نحو تنفيذ اتفاق أروشا للسلم؛
    It was also regrettable that the Fifth Committee had not been able to accept the proposal to apportion the unencumbered balances only among those Member States which had paid their assessed contributions, and had merely decided once again to request a report from the Secretary-General. UN وأعرب عن أسفه أيضا ﻷن اللجنة الخامسة لم تقبل اقتراح عدم دفع اﻷرصدة غير المستعملة إلا للدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها وﻷن اللجنة اقتصرت مرة أخرى على طلب تقرير من اﻷمين العام.
    General Assembly requests a report from the Secretary-General on the conference UN الجمعية العامة تطلب تقريراً من الأمين العام عن المؤتمر
    The Security Council looks forward to a report from the Secretary-General that the cease-fire has become effective, thereby allowing the deployment of UNAVEM II military and police observers to reinforce United Nations monitoring capabilities in Angola. UN ويتطلع مجلس اﻷمن الى تقرير مقدم من اﻷمين العام يفيد بأن وقف إطلاق النار أصبح نافذا، مما يتيح لوزع المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا أن يعزز قدرات اﻷمم المتحدة على الرصد في أنغولا.
    Considering that the elections are scheduled to take place in little more than four months, it is imperative that a report from the Secretary-General be presented urgently in order for the appropriate decisions to be taken at the earliest possible time. UN وبالنظر الى أن الانتخابات من المقرر أن تجرى في أقل من أربعة أشهر، من المحتم أن يقدم تقرير من اﻷمين العام بسرعة حتى تتخذ القرارات الملائمة في أقرب وقت ممكن.
    Noting that the Angolan situation is shortly to be considered once more by the Security Council on the basis of a report from the Secretary-General of the United Nations, the European Union calls upon UNITA to demonstrate clearly that such fears are unfounded by fulfilling its remaining tasks without further delay. UN ونظرا إلى أن مجلس اﻷمن سينظر عما قريب في الحالة في أنغولا استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو يونيتا إلى أن يبدد بوضوح مخاوفه بالاضطلاع، دون مزيد من التأخير، بآخر المهام الواجبة عليه.
    5. Reaffirms its readiness to consider promptly, once the agreement to be concluded in Lusaka is formally signed, a report from the Secretary-General containing any recommendation for an expanded United Nations presence in Angola based on his assessment of the circumstances that warrant that, and welcomes the contingency planning done in this regard by the Secretary-General; UN ٥ - يؤكد من جديد استعداده للنظر فورا، بمجرد التوقيع رسميا على الاتفاق الذي سيبرم في لوساكا، في تقرير من اﻷمين العام يشمل أي توصية بتوسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا، استنادا الى تقديره للظروف التي تبرر ذلك، ويرحب بالتخطيط الخاص بالطوارئ الذي قام به اﻷمين العام في هذا الصدد؛
    5. Reaffirms its readiness to consider promptly, once the agreement to be concluded in Lusaka is formally signed, a report from the Secretary-General containing any recommendation for an expanded United Nations presence in Angola based on his assessment of the circumstances that warrant that, and welcomes the contingency planning done in this regard by the Secretary-General; UN ٥ - يؤكد من جديد استعداده للنظر فورا، بمجرد التوقيع رسميا على الاتفاق الذي سيعقد في لوساكا، في تقرير من اﻷمين العام يشمل أي توصية بتوسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا، استنادا الى تقديره للظروف التي تبرر ذلك، ويرحب بالتخطيط الخاص بالطوارئ الذي قام به اﻷمين العام في هذا الصدد؛
    In establishing UNOMIL the Security Council stipulated that the mission would continue beyond 16 December 1993 only upon a review by the Council based on a report from the Secretary-General on whether or not substantive progress had been made towards the implementation of the Peace Agreement and other measures aimed at establishing a lasting peace. UN ولدى انشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، قرر مجلس اﻷمن إلا تستمر البعثة بعد ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلا عقب استعراض يجريه المجلس استنادا الى تقرير من اﻷمين العام عن إحراز، أو عدم إحراز تقدم ملموس نحو تنفيذ اتفاق السلم وغيره من التدابير الرامية الى إقرار سلم دائم.
    The Council decided to establish UNAMIR subject to the proviso that it would be extended beyond the initial 90 days only upon a review by the Council based on a report from the Secretary-General as to whether or not substantive progress had been made towards the implementation of the Arusha peace agreement. UN وقرر المجلس إنشاء البعثة شريطة ألا تمدد ولايتها بعد التسعين يوما اﻷولى إلا بعد استعراض يضطلع به المجلس استنادا الى تقرير من اﻷمين العام يبين ما إذا كان قد أحرز تقدم جوهري أم لا نحو تنفيذ اتفاق أروشا للسلم.
    The Mission was established for a period of six months subject to the proviso that it would be extended beyond the initial 90 days only upon a review by the Council based on a report from the Secretary-General whether or not substantive progress had been made towards implementing measures aimed at establishing a lasting peace. UN وتم إنشاء البعثة لفترة مدتها ستة أشهر على ألا تمدد الى ما بعد فترة اﻷيام التسعين اﻷولى، إلا بعد قيام مجلس اﻷمن باستعراضها، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام بشأن ما اذا كان قد حدث، أو لم يحدث، تقدم نحو تنفيذ التدابير التي تهدف الى إقامة سلم دائم.
    4. Decides that the deployment of infantry units will take place on the basis of a report from the Secretary-General to the Security Council that the conditions contained in paragraph 32 of the Secretary-General's report, inter alia, effective cessation of hostilities, provision of all relevant military data, and designation of all quartering areas, have been met, provided the Council does not decide otherwise; UN ٤ - يقرر أن يتم وزع وحدات المشاة على أساس تقرير من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن؛ مفاده أن الشروط الواردة في الفقرة ٣٢ من تقرير اﻷمين العام، ومنها الوقف الفعلي لﻷعمال العدائية، وتوفير جميع البيانات العسكرية ذات الصلة، وتحديد جميع مناطق اﻹيواء قد تم الوفاء بها، شريطة ألا يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    6. Decides to undertake, on the basis of a report from the Secretary-General submitted by 4 May 1995 and in the light of any progress achieved towards a political settlement and the return of refugees and displaced persons, a thorough review of the situation in Abkhazia, Republic of Georgia; UN ٦ - يقرر، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام يقدم بحلول ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، وعلــى ضــوء ما يحرز من تقدم نحو التسوية السياسية وعودة اللاجئين والمشردين، أن يقوم باستعراض دقيق للحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا؛
    (c) after the 180th day following the submission of such a report and after the submission of a report from the Secretary-General on the implementation of Annex 1B (Agreement on Regional Stabilization) as agreed by the parties, all provisions of the arms embargo terminate unless the Council decides otherwise; UN )ج( بعد مرور اليوم الثمانين بعد المائة على تقديم ذلك التقرير وبعد تقديم تقرير من اﻷمين العام عن تنفيذ المرفق اﻷول باء )اتفاق بشأن إرساء الاستقرار اﻹقليمي(، على النحو الذي اتفق عليه اﻷطراف، ينتهي العمل بجميع أحكام حظر اﻷسلحة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك؛
    (c) after the 180th day following the submission of such a report and after the submission of a report from the Secretary-General on the implementation of Annex 1B (Agreement on Regional Stabilization) as agreed by the parties, all provisions of the arms embargo terminate unless the Council decides otherwise; UN )ج( بعد مرور اليوم الثمانين بعد المائة على تقديم ذلك التقرير وبعد تقديم تقرير من اﻷمين العام عن تنفيذ المرفق اﻷول باء )اتفاق بشأن إرساء الاستقرار اﻹقليمي(، على النحو الذي اتفق عليه اﻷطراف، ينتهي العمل بجميع أحكام حظر اﻷسلحة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك؛
    6. Decides to undertake, on the basis of a report from the Secretary-General submitted by 4 May 1995 and in the light of any progress achieved towards a political settlement and the return of refugees and displaced persons, a thorough review of the situation in Abkhazia, Republic of Georgia; UN ٦ - يقرر، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام يقدم بحلول ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، وعلــى ضــوء ما يحرز من تقدم نحو التسوية السياسية وعودة اللاجئين والمشردين، أن يقوم باستعراض دقيق للحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا؛
    4. Decides that the deployment of infantry units will take place on the basis of a report from the Secretary-General to the Security Council that the conditions contained in paragraph 32 of the Secretary-General's report, inter alia, effective cessation of hostilities, provision of all relevant military data, and designation of all quartering areas, have been met, provided the Council does not decide otherwise; UN ٤ - يقرر أن يتم وزع وحدات المشاة على أساس تقرير من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن؛ مفاده أن الشروط الواردة في الفقرة ٣٢ من تقرير اﻷمين العام، ومنها الوقف الفعلي لﻷعمال العدائية، وتوفير جميع البيانات العسكرية ذات الصلة، وتحديد جميع مناطق اﻹيواء قد تم الوفاء بها، شريطة ألا يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    Before the Conference takes a decision or makes a recommendation the implementation of which might have programme budget implications for the United Nations, it shall receive and consider a report from the Secretary-General of UNCTAD on such implications. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذهما آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Before the Conference takes a decision or makes a recommendation the implementation of which might have programme budget implications for the United Nations, it shall receive and consider a report from the Secretary-General of UNCTAD on such implications. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذها آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Before the Conference takes a decision or makes a recommendation the implementation of which might have programme budget implications for the United Nations, it shall receive and consider a report from the Secretary-General of UNCTAD on such implications. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذهما آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    This mandate would come into effect as soon as the Council approved a report from the Secretary-General containing the details of a recommended mandate and of undertakings by the two parties to cooperate in its implementation and confirming the conclusion of a status-of-forces agreement with the Government of Croatia. UN وهذه الولاية ستدخل حيز النفاذ بمجرد موافقة مجلس اﻷمن على تقرير مقدم من اﻷمين العام يتضمن تفاصيل ولاية موصى بها وتعهدات من قبل الطرفين بالتعاون في تنفيذها مع تأكيد ابرام اتفاق بشأن مركز القوات مع حكومة كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more