"report had" - Translation from English to Arabic

    • التقرير قد
        
    • إن تقرير
        
    • إن التقرير
        
    • وأضافت أن التقرير
        
    • وأضاف أن التقرير
        
    • وذكر أن التقرير
        
    • التقرير كان قد
        
    • بها التقرير
        
    • تقريره قد
        
    • وقد كان التقرير
        
    The consideration of the report had been entrusted to the Fifth Committee. UN واستطرد قائلا إن استعراض التقرير قد عهد به إلى اللجنة الخامسة.
    She wished to know whether the report had been adopted by the Government and whether it had been submitted to Parliament. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة، وما إذا كان قد عُرض على البرلمان.
    According to the Congo, the question raised by recommendation 25 in the report had already been taken covered by recommendations 23 and 24. UN ووفقاً للكونغو، فإن المسألة المثارة في التوصية 25 في التقرير قد جرى تناولها فعلاً في التوصيتين 23 و24.
    The Panel's report had provided useful information in that regard and the discussion had highlighted the questions that further reports could answer. UN وقال إن تقرير الفريق أتاح معلومات مفيدة في هذا المجال، وقد أبرزت المناقشات المسائل التي يمكن أن تجيب عليها تقارير أخرى.
    The previous Council's report had included the institution-building package. UN وأضافت قائلة إن التقرير السابق للمجلس شمل برامج بناء المؤسسات.
    Most of the key required actions described in the report had already been implemented by that time. UN وكانت معظم الإجراءات الرئيسية المطلوبة الموصوفة في التقرير قد نُفذت بالفعل في ذلك الوقت.
    The Committee was also informed that the report had been very well received by African and international partners. UN وقد أُبلغت اللجنة أيضاً بأن التقرير قد لقي ترحيبًا جيداً من جانب الشركاء الأفريقيين والدوليين.
    She also asked whether the report had been endorsed by the Ecuadorian Cabinet, as it seemed to contain recommendations addressed to the State. UN واستفسرت أيضا عما إذا كان التقرير قد حظي بتأييد مجلس وزراء إكوادور، حيث يبدو أنه يتضمن توصيات موجهة إلى الحكومة.
    If the report had not been adopted by the Government, she wondered how the Government knew of the work of the Committee. UN وإذا كان التقرير قد اعتمدته الحكومة فكيف تعرف الحكومة العمل الذي تقوم بـه اللجنة.
    The 12 scales set out in annexes IV to XV of the report had been calculated in accordance with that decision. UN وأعلن أن جداول الأنصبة الـ 12 الواردة في المرفقات من الرابع إلى الخامس عشر من التقرير قد حسبت وفقا لذلك القرار.
    Even though the report had been requested two years previously, the item on global financial integration needed to be very up to date and to include very complex data. UN وقال إنه بالرغم من أن التقرير قد طلب قبل سنتين، فإن البند المتعلق بالتكامل المالي العالمي يلزم أن يكون مستكملا للغاية وأن يتضمن بيانات معقدة جدا.
    It was noteworthy that the report had been submitted on time, in a further demonstration of Iraq's desire to cooperate with the Committee. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التقرير قد قدم في حينه، وهو دليل آخر على رغبة العراق في التعاون مع اللجنة.
    That report had been produced at the request of the General Assembly in the light of the problems found in one mission in particular. UN وذكر بأن هذا التقرير قد أعد بناء على طلب الجمعية العامة على إثر ملاحظة بعض المشاكل في إحدى البعثات.
    He stressed that the report had been produced on the basis of extensive consultations between ESCWA and other organizations working in the field. UN وأكَّد أن التقرير قد أُعد استناداً إلى مشاورات مكثَّفة بين الإسكوا والمنظمات الأخرى التي تعمل في الميدان.
    Although the report had been streamlined, it continued to provide a comprehensive account of the Committee's work. UN وعلى الرغم من أن التقرير قد بُسّط فإنه ما يزال يقدم بيانا شاملا لعمل اللجنة.
    As the report had been issued shortly before the meeting, his remarks would be brief and preliminary in nature. UN وبالنظر إلى أن التقرير قد صدر قبل الجلسة بوقت قصير، فهو سيجعل ملاحظاته مقتضبة وأولية بطبيعتها.
    She also pointed out that Malaysia had not replied fully to the query on whether the report had been submitted to Parliament. UN وأشارت أيضاً إلى أن ماليزيا لم ترد رداً شافياً على الاستفسار عما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان.
    24. The JIU report had been prepared in the conviction that its recommendations would contribute to the enhancement of the Secretariat's human resources and to a new beginning for the advancement of women. UN ٢٤ - واختتمت حديثها قائلة إن تقرير وحدة التفتيش المشتركة أعد على أساس الاقتناع بأن التوصيات الواردة فيه ستساهم في تعزيز الموارد البشرية لﻷمانة العامة وفي تحقيق بداية جديدة للنهوض بالمرأة.
    However the fifth periodic report had given a rather disturbing perspective on those issues. UN وأضافت أن التقرير الدوري الخامس قدم منظورا مزعجا نوعا ما بشأن هذه المسائل.
    The UNODC 2012 World Drug report had recognized his Government's efforts to eradicate coca cultivation on the basis of voluntary rationalization involving the organizations of producers. UN وأضاف أن التقرير العالمي عن المخدرات الصادر عن المكتبفي عام 2012، اعترف بجهود حكومته الرامية للقضاء على زراعة الكوكا، على أساس الترشيد الطوعي الذي تشارك فيه منظمات المنتجين.
    The report had generally been well received by the secretariats of the participating organizations. UN وذكر أن التقرير حظي بصفة عامة بقبول حسن لدى أمانات المنظمات المشاركة.
    By 31 December 2010, none of the 24 recommendations had been fully implemented as the report had just been issued. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، لم تكن أي من التوصيات الـ 24 قد نفذت تنفيذا كاملا لأن التقرير كان قد صدر لتوه.
    The Group was concerned, inter alia, about the manner in which the report had been prepared and the proposed definition of accountability. UN وقال إن المجموعة يساورها القلق لجملة أمور، من بينها الطريقة التي أعد بها التقرير والتعريف المقترح للمساءلة.
    His report had focused on the Constitution and Criminal Code. UN 28 - واستطرد قائلا إن تقريره قد ركز على الدستور والقانون الجنائي.
    The French report had been structured around the questions put by the Committee, albeit 10 years previously. UN وقد كان التقرير الفرنسي يدور حول الأسئلة التي وجهتها اللجنة، برغم أن ذلك كان منذ 10 سنوات خلت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more