"report highlighted the" - Translation from English to Arabic

    • التقرير الضوء على
        
    • أبرز التقرير
        
    • وأبرز تقرير
        
    • أبرز تقرير
        
    • التقرير يبرز
        
    • التقرير يسلط الأضواء على
        
    • وأبرز التقرير
        
    First, the report highlighted the need for national ownership in order to anchor peacebuilding at the country level. UN فأولا، يلقي التقرير الضوء على الحاجة إل السيطرة الوطنية بغية تثبيت بناء السلام على الصعيد القطري.
    The report highlighted the plight of human rights defenders, including journalists, as well as the poor functioning of the justice system. UN وسلط التقرير الضوء على محنة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيون، وكذلك عن الأداء السيئ لنظام العدالة.
    The report highlighted the extent to which such practices have spread and warned that they pose a significant and rapidly growing challenge to the international rule of law. UN وسلط التقرير الضوء على مدى انتشار هذه الممارسات وحذر من أنها تطرح على سيادة القانون الدولي تحديا كبيرا ينمو نموا سريعا.
    The national report highlighted the achievements made in the field of women's rights and particularly in regard to women's participation in public and political life. UN وقد أبرز التقرير الوطني الإنجازات المتحققة في مجال حقوق المرأة وبخاصة فيما يتعلق بمشاركتها في الحياة العامة والسياسية.
    A consultant's report highlighted the main options for governance reform. UN وأبرز تقرير قدمه استشاري الخيارات الرئيسية لإصلاح الحوكمة.
    Last year's report highlighted the situation of some 3,300 Palestine refugees in Neirab camp who were living in overcrowded conditions in barracks built in 1950. UN وقد أبرز تقرير السنة الماضية حالة نحو ٣٠٠ ٣ لاجئ فلسطيني في مخيم النيرب، يعيشون في أوضاع مكتظة في ثكنات مبنية عام ١٩٥٠.
    The report highlighted the distinguishing features of the various humanitarian agencies and their mandates. UN وذكر أن التقرير يبرز السمات التي يتميز مختلف الوكالات اﻹنسانية وولاياتها.
    The report highlighted the significance of South-South cooperation in promoting industrial development in the South. UN وسلَّط التقرير الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التنمية الصناعية في هذه البلدان.
    The report highlighted the fact that after a number of years, some of the water supply systems were no longer functioning. UN ويسلِّط التقرير الضوء على أنه بعد عدد من السنوات، لم تعد تعمل بعض شبكات إمدادات المياه.
    The report highlighted the extensive experience of UNDP in assisting affected countries with recovery in the aftermath of the Chernobyl accident. UN وسلط التقرير الضوء على خبرة البرنامج الإنمائي الواسعة في مساعدة البلدان المتضررة على الانتعاش في أعقاب حادث تشيرنوبل.
    The report highlighted the fact that men's and women's experience of disability is context-specific. UN وسلط التقرير الضوء على أن تجربة الرجال والنساء مع الإعاقة ترتبط بسياقات محددة.
    The report highlighted the responsibility of the Government to protect civilians and the urgent need to improve its early warning systems. UN وسلط التقرير الضوء على مسؤولية الحكومة عن حماية المدنيين والحاجة الماسة لتحسين نظم الإنذار المبكر الحكومية.
    The findings of the report highlighted the performance of the building against a possible blast. UN وسلطت نتائج التقرير الضوء على أداء المبنى في حالة حدوث انفجار محتمل.
    The report highlighted the importance of ensuring appropriate safety and protection measures such as shelters, services and information on sexual and reproductive health. UN ويسلط التقرير الضوء على أهمية كفالة تدابير السلامة والحماية المناسبة مثل الملاجئ، والخدمات والمعلومات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    The report highlighted the discussions on promoting the empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all. UN ويسلط التقرير الضوء على المناقشات بشأن تعزيز تمكين الناس من تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة، وتوفير العمل اللائق للجميع.
    The report highlighted the challenges faced by the IIA community and the need to join forces and share experiences and best practices. UN وسلّط التقرير الضوء على التحديات التي تواجهها الأوساط المعنية باتفاقات الاستثمار الدولية وعلى الحاجة إلى تعاضد القوى وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    The report highlighted the detrimental consequences of such policies on groups that should not be considered as irregular migrants, including victims of human trafficking, asylum-seekers and children. UN وسلّط التقرير الضوء على النتائج الضارة لهذه السياسات على الفئات التي لا ينبغي اعتبارها من المهاجرين غير الشرعيين، بمن في ذلك ضحايا الاتجار بالبشر وطالبو اللجوء والأطفال.
    80. The report highlighted the importance of intersectionality, multidimensionality, and multiple forms of discrimination to any examination of violence against women with disabilities. UN 80 - وقد أبرز التقرير أهمية التشابك، وتعدد الأبعاد وأشكال التمييز عند القيام بدراسة العنف ضد المرأة ذات الإعاقة.
    In particular, the report highlighted the continued existence of dual reporting lines that led to ambiguity regarding the exact extent of the authority of the Under-Secretary-General, which consequently hindered the reform process. UN وقد أبرز التقرير على وجه الخصوص استمرار وجود ازدواجية في هيكل التسلسل الإداري، مما أدى إلى غموض بشأن مدى سلطة وكيل الأمين العام على وجه الدقة، ومن ثَم إلى عرقلة عملية الإصلاح.
    A 2008 UNFPA report highlighted the increased capacities of the Ministry of Women's Affairs, also welcomed by CEDAW. UN 9- وأبرز تقرير صادر عن صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2008(26) زيادة قدرات وزارة شؤون المرأة، وهو أمر رحبت به أيضاً لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة(27).
    The United Nations system World Water Development report highlighted the continued deterioration in freshwater resources, as well as the links between water and achievement of the internationally agreed goals of the Millennium Declaration. UN وقد أبرز تقرير تنمية المياه العالمي التابع لمنظومة الأمم المتحدة استمرار التدهور في موارد المياه العذبة، وكذلك الارتباطات بين المياه وتحقيق الغايات المتفق عليها دولياً في إعلان الألفية.
    The report highlighted the importance of measuring the effectiveness and evaluating the impact of United Nations rule of law assistance. UN وذكرت أن التقرير يبرز أهمية قياس مدى فعالية المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتقييم أثر هذه المساعدة.
    39. Ms. Tschampa (Observer for the European Union) said that the report highlighted the deeply rooted spiritual and cultural relationships that indigenous peoples had with lands, territories and resources, as a result of which they were among the groups most severely affected by business operations. UN 39 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن التقرير يسلط الأضواء على العلاقات الروحية والثقافية العميقة الجذور التي تربط الشعوب الأصلية بالأراضي والأقاليم والموارد، هذه الشعوب التي صارت نتيجة لذلك من بين أكثر الفئات تضررا بنشاط مؤسسات الأعمال.
    The report highlighted the socio-demographic challenges of an emerging urban millennium. UN وأبرز التقرير التحديات الاجتماعية - الديمغرافية للتحضر في الألفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more