"report publicly on" - Translation from English to Arabic

    • تقارير علنية عن
        
    • استنتاجات دراستها تلك على الملأ
        
    • وتبلغ علناً عن
        
    • تقارير علنية عنها
        
    Governments regularly seek the views of civil society and Aboriginal organizations to inform their analysis of recommendations, and will report publicly on the recommendations in periodic reports to UN treaty bodies. UN وتطلب الحكومات بانتظام آراء منظمات المجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية لإرشاد تحليلاتها المتعلقة بالتوصيات، وستقدم تقارير علنية عن التوصيات في تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    5. The Committee welcomes the establishment in 1993 of the Police Public Complaints Authority, which allows Jamaican citizens to seek redress if they have been abused by police officers, and the requirement for this body to report publicly on its activities. UN ٥- وترحب اللجنة بالقيام في عام ٣٩٩١ بإنشاء الهيئة العامة لشكاوى الشرطة، مما يتيح للمواطنين الجامايكيين طلب الانتصاف إذا ما أساء معاملتهم أفراد الشرطة، وباشتراط تقديم هذه الهيئة تقارير علنية عن أنشطتها.
    The Committee welcomes the establishment in 1993 of the Police Public Complaints Authority, which allows Jamaican citizens to seek redress if they have been abused by police officers, and the requirement for this body to report publicly on its activities. UN ٧٣ - وترحب اللجنة بالقيام في عام ١٩٩٣ بإنشاء الهيئة العامة للشكاوى ضد الشرطة، مما يتيح للمواطنين الجامايكيين طلب الانتصاف إذا ما أساء أفراد الشرطة معاملتهم، وباشتراط تقديم هذه الهيئة تقارير علنية عن أنشطتها.
    The State party should take effective measures to eradicate the prevalent problem of hazing in the armed forces (dedovshchina), reinforce the measures of prevention and ensure prompt, impartial and effective investigation, prosecution and conviction of the perpetrators of such abuses, and report publicly on the results of any such prosecutions. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على مشكلة الإنهاك المتفشية في صفوف القوات المسلحة، وأن تعزز تدابير مكافحتها وتكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة فيها، ومحاكمة وإدانة مرتكبيها، وتبلغ علناً عن نتائج أي من هذه المحاكمات.
    (d) To conduct advocacy with the tourism industry on the harmful effects of child sex tourism, widely disseminate the World Tourism Organization Global Code of Ethics for Tourism to travel agents and tourism agencies, and encourage them to become signatories to the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism and to report publicly on their efforts to prevent child sex tourism. UN (د) تنفيذ أنشطة دعائية في قطاع السياحة للتعريف بالآثار الضارة لاستغلال الأطفال في السياحة الجنسية، ونشر المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة على نطاق واسع لدى وكلاء السفر والوكالات السياحية، وتشجيع هذه الجهات على توقيع مدونة قواعد السلوك من أجل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة وعلى تقديم تقارير علنية عن جهودها الرامية إلى منع استغلال الأطفال في السياحة الجنسية.
    The State party should take effective measures to eradicate the prevalent problem of hazing in the armed forces (dedovshchina), reinforce the measures of prevention and ensure prompt, impartial and effective investigation, prosecution and conviction of the perpetrators of such abuses, and report publicly on the results of any such prosecutions. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على مشكلة الإنهاك المتفشية في صفوف القوات المسلحة، وأن تعزز تدابير مكافحتها وتكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة فيها، ومحاكمة وإدانة مرتكبيها، وتبلغ علناً عن نتائج أي من هذه المحاكمات.
    The State party should take effective measures to eradicate the prevalent problem of hazing in the armed forces (dedovshchina), reinforce the measures of prevention and ensure prompt, impartial and effective investigation, prosecution and conviction of the perpetrators of such abuses, and report publicly on the results of any such prosecutions. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على مشكلة التنكيل المتفشية في صفوف القوات المسلحة، وتعزز تدابير مكافحتها وتكفل إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة فيها، ومحاكمة وإدانة مرتكبيها، وتبلغ علناً عن نتائج أي من هذه المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more