"report referred" - Translation from English to Arabic

    • التقرير يشير
        
    • أشار التقرير
        
    • أشار تقرير
        
    • التقرير أشار
        
    • وأشار تقرير
        
    • وأشار التقرير
        
    • التقرير المشار اليه
        
    • تشيران
        
    He regretted that the report referred to the prevention of disability, thereby promoting a model that was no longer in use. UN وأعرب عن أسفه لأن التقرير يشير إلى الوقاية من الإعاقة، ومن ثم يروج لنموذج لم يعد مستعملا.
    The report referred to the enormous range, depth and complexity of United Nations rule of law activities identified in the inventory. UN وذكرت أن التقرير يشير إلى النطاق الواسع جدا لأنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وإلى عمق هذه الأنشطة وتعقيدها.
    The report referred to 20 national women's organizations that were implementing projects that sought to address problems facing women. UN وقد أشار التقرير إلى 20 منظمة نسائية وطنية كانت تنفذ مشاريع تسعى إلى معالجة المشاكل التي تعاني منها المرأة.
    The Commission's report referred to the responsibility of international organizations, i.e., the international organization as a possible responsible subject, but it was unclear which entity would be the passive or injured subject. UN وقد أشار تقرير اللجنة إلى مسؤولية المنظمات الدولية، أي المنظمة الدولية التي يمكن أن تكون شخصا مسؤولا، ولكن لم يشر بوضوح إلى الكيان الذي سيكون هو الشخص غير الفاعل أو المتضرر.
    The report referred to around 700,000 migrants but alternative sources suggested a higher figure of around one million, most of whom were men. UN وأضافت أن التقرير أشار إلى وجود نحو 000 700 مهاجر، لكن تقترح مصادر بديلة رقماً أعلى يبلغ نحو مليون، معظمهم من النساء.
    A 2008 UNFPA report referred to surveys indicating that the sex ratio at birth in 2007 was 112 baby boys for every 100 baby girls. UN وأشار تقرير صادر عن صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2008 إلى استقصاءات تبين أن نسبة المواليد الذكور إلى الإناث في
    15. It was observed that the report referred to consultations on a post-2015 development agenda as one of the reasons for the restructuring of the organization. UN 15 - ولوحظ أن التقرير يشير إلى مشاورات بشأن خطة تنمية لما بعد عام 2015 كأحد أسباب إعادة هيكلة المنظمة.
    118. It was observed that the report referred to consultations on a post-2015 development agenda as one of the reasons for the restructuring of the Commission. UN 118 - ولوحظ أن التقرير يشير إلى مشاورات بشأن خطة تنمية لما بعد عام 2015 كأحد أسباب إعادة هيكلة اللجنة.
    The report referred to the equal powers of spouses married in community of property but did not specify whether all marriages conformed to that regime. UN وقالت إن التقرير يشير إلى المساواة في صلاحيات الزوج والزوجة المتزوجين ولهما ملكية مشتركة، لكن التقرير لا يحدد ما إذا كانت جميع حالات الزواج تتوافق مع هذا النظام.
    The report referred to his country's achievements following its accession to the Convention but, despite those changes, the leadership had taken care to preserve the country's identity in formulating its programmes and plans. UN وأردف قائلا إن التقرير يشير إلى منجزات بلده منذ انضمامه إلى الاتفاقية، وبالرغم من تلك التغييرات، حرصت القيادة على المحافظة على هوية البلد عند إعداد البرامج والخطط.
    Noting that the report referred to a committee that was advising the Government on demographic policies and gender issues, she asked what the relation was between that committee and the national gender-oriented machinery. UN وتساءلت، ملاحظة أن التقرير يشير إلى لجنة تقدم المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات الديمغرافية والمسائل الجنسانية، عن العلاقة بين تلك اللجنة والآلية الوطنية المراعية للشؤون الجنسانية.
    425. It was also observed that, while the report referred to UNSIA's inability to bring in additional financial resources, it had failed to mention those resources that had actually been mobilized through its efforts. UN 425 - ولوحظ أيضا أن التقرير يشير إلى أنه تعذّر على المبادرة الحصول على موارد مالية إضافية، دون أن يشير إلى الموارد التي تمّت تعبئتها فعلا بفضل الجهود المبذولة في إطار المبادرة.
    The fifth report referred to the need for policies to help elderly people to maintain their health, and she asked for information on any action taken in that respect. UN وقد أشار التقرير الخامس إلى ضرورة وجود سياسات تساعد على بقاء المسنين في وضع صحي جيد، فطلبت معلومات عن أي إجراءات تم اتخاذها في هذا الصدد.
    The seventh report referred to several statements of States and qualified them as binding. UN وقد أشار التقرير السابع إلى عدة بيانات صادرة عن دول ووصفها بأنها ملزمة.
    The report referred to the role of non-governmental organizations in reducing prostitution and assisting the rehabilitation of women, but did not say what the Government itself was doing. UN وقد أشار التقرير إلى دور المنظمات غير الحكومية في الحد من انتشار البغاء والمساعدة في إعادة تأهيل النساء ولكنه لم يذكر ما تقوم الحكومة به.
    A United Nations report referred to an amicable settlement under that legislation in the case of a 13-year-old child who had been tortured to death in northern Darfur. UN فقد أشار تقرير للأمم المتحدة إلى تسوية ودية جرى التوصل إليها بموجب هذا التشريع في حالة طفلة في الثالثة عشرة من عمرها تم تعذيبها حتى الموت في شمال دارفور.
    Ambassador Hofer's report referred quite rightly to a consultation which he and I had, and he referred to my having informed him that the Conference, in my estimation, was close to a solution but not yet ready to take an operational decision at this stage. UN وقد أشار تقرير السفير هوفر بحق إلى المشاورات التي أُجريت بيننا وذكر السيد هوفر أنني أبلغته بأن المؤتمر، في تقديري، أوشك أن يتوصل إلى حل ولكنه ليس مستعدا بعد لاتخاذ قرار تنفيذي في هذه المرحلة.
    Taking forward the Rape Action Plan 621. The 2003 CEDAW report referred to the measures that were being implemented through the Rape Action Plan 2002, to improve the investigation and prosecution of rape. UN 621- أشار تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى التدابير التي كانت تنفذ من خلال خطة العمل المتعلقة بالاغتصاب لسنة 2002، لتحسين التحري والادعاء (والمحاكمة) فيما يتعلق بالاغتصاب.
    She noted that the report referred only to land as matrimonial property, but surely there were other kinds of property as well. UN ولاحظت أن التقرير أشار فقط إلى الأرض باعتبارها ملكية الزوجية، ولكن من المؤكد أن هناك أنواعاً أخرى من الممتلكات.
    The report referred to a baseline study of marital violence and a course for data collection on protecting women against violence; she requested additional information on those two activities. UN وأضافت أن التقرير أشار إلى دراسة أساسية عن العنف الزوجي وإلى دورة تدريبية عن جمع البيانات عن حماية المرأة ضد العنف؛ وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن هذين النشاطين.
    The Resident Coordinator's report referred to a survey highlighting an increase in acute child malnutrition from 2005-2008. UN وأشار تقرير المنسق المقيم إلى دراسة استقصائية سلطت الضوء على زيادة سوء التغذية الحاد بين الأطفال في الفترة من 2005
    The concise summary report referred to the progress made by the United Nations and its funds and programmes in the implementation of previous recommendations of the Board. UN وأشار التقرير الموجز المقتضب إلى التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنفيذ توصيات المجلس السابقة.
    9. Expresses its intention to take a prompt decision on the establishment of a United Nations mission on the basis of the report referred to in paragraph 8 above; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه اتخاذ قرار عاجل بشأن إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة على أساس التقرير المشار اليه في الفقرة ٨ أعلاه؛
    15. Paragraphs 49 and 51 of the report referred to the courts and the Judicial Service Commission. UN 15 - واستطرد يقول إن الفقرتين 49 و 51 تشيران إلى المحاكم ولجنة الخدمات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more