"report reflected" - Translation from English to Arabic

    • التقرير يعكس
        
    • التقرير تعكس
        
    • عكس التقرير
        
    The report reflected a sincere desire to identify the problems faced by women and a realistic attitude towards dealing with those problems. UN وقالت إن التقرير يعكس رغبة صادقة في تحديد المشاكل التي تواجهها المرأة وموقفا واقعيا من التعاطي مع هذه المشاكل.
    He disagreed with this characterization and said that the body of the report reflected only one side of the discussion. UN وأضاف ممثل الولايات المتحدة قائلاً إنه لا يوافق على هذا الوصف، فصلب التقرير يعكس جانباًَ واحداً فقط من المناقشات.
    She emphasized that the report reflected a strong and full UNICEF commitment to the multi-year funding framework (MYFF) and to results-based management. UN وشددت على أن التقرير يعكس التزام اليونيسيف اﻷكيد والكامل بإطار التمويل المتعدد السنوات وباﻹدارة القائمة على النتائج.
    It noted that the report reflected the proud cultural heritage of Tonga and its belief in the importance of individual rights and freedoms. UN وأشارت على أن التقرير يعكس التراث الثقافي الثري لتونغا ومدى ايمانها بأهمية الحقوق والحريات الفردية.
    68. Mr. Sach (Controller), introducing the report on the updated financial position of closed peacekeeping missions as at 30 June 2007 (A/62/757), said that 15 of the 20 peacekeeping missions covered in the report reflected net cash surpluses totalling $182 million. UN 68 - السيد ساتش (المراقب المالي): عرض التقرير المتعلق بالمركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2007 فقال إن هناك 15 بعثة من بعثات حفظ السلام العشرين التي يشملها هذا التقرير تعكس فوائض نقدية صافية يبلغ إجماليها 182 مليون دولار.
    The seventh report reflected the impact on the human rights situation of dramatic developments that took place in the last quarter of 2001. UN وقد عكس التقرير السابع الأثر الذي تركته التطورات الدرامية التي وقعت في الربع الأخير من عام 2001 على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The reference to his country in the report reflected the international community's genuine concern with his country's justice system. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الإشارة إلى بلده في التقرير يعكس قلق المجتمع الدولي المشروع بشأن النظام القضائي في بلده.
    The report reflected those fundamental changes in the nature and location of the Organization's work. UN وتابع قائلا إن التقرير يعكس التغييرات الجوهرية الحاصلة في طبيعة ومواقع عمل المنظمة.
    It was noted that the report reflected a patriarchal influence that would have to be addressed step by step to update the role of women, in order to raise their status in the country. UN ولوحظ أن التقرير يعكس تأثيرا أبويا يقتضي معالجته خطوة خطوة بغية تحديث دور المرأة، من أجل رفع مركزها في البلد.
    The human rights-based approach outlined in the report reflected the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights. UN ثم قالت إن النهج القائم على الحقوق الوراد بيانه في التقرير يعكس المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن النشاط التجاري وحقوق الإنسان.
    2. Section I of the report reflected the continued growth in the size and scope of the Fund's operations. UN 2 - وقالت إن الفرع الأول من التقرير يعكس النمو المتواصل لحجم ونطاق العمليات التي يضطلع بها الصندوق.
    23. Ms. Acar said that the report reflected the Government's commitment to the implementation of the Convention. UN 23 - السيدة آكار: قالت إن التقرير يعكس التزام الحكومة بتنفيذ الاتفاقية.
    12. A number of delegations said that the report reflected both the commitment of UNICEF to, and its enthusiasm for, United Nations reform. UN ٢١ - وقال عدد من الوفود إن التقرير يعكس التزام اليونيسيف بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة وحماسها لها.
    He pointed out that this report reflected activities carried out in the first part of the year on the basis of a possible 20 per cent budget cut. UN وأشار إلى أن هذا التقرير يعكس الأنشطة التي نفذت في الجزء الأول من السنة على أساس تخفيض ممكن في الميزانية بمقدار 20 في المائة.
    11. Ms. Açar said the report reflected the high degree of conscious and goal-oriented consideration of issues in Mongolia on how to implement the Convention. UN 11 - السيدة آشار: قالت إن التقرير يعكس درجة الوعي العالية والمعالجة العملية للأهداف للقضايا في منغوليا بشأن كيفية تنفيذ الاتفاقية.
    Delegations agreed that the report reflected the original weaknesses of the MTP, and many said that they looked forward to a new type of annual report that would be more closely linked to the MTSP and focused on results. UN واتفقت الوفود على أن التقرير يعكس نقاط الضعف الأصلية في الخطة المتوسطة الأجل، وذكر كثيرون أنهم يتطلعون إلى نوعٍ جديد من التقارير السنوية يكون أكثر ارتباطاً بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وأكثر تركيزاً على النتائج.
    85. A number of delegations expressed the view that the presentation of such a report reflected certain positive developments in the activity of JIU. UN ٨٥ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تقديم مثل هذا التقرير يعكس بعض التطورات الايجابية في نشاط وحدة التفتيش المشتركة.
    85. A number of delegations expressed the view that the presentation of such a report reflected certain positive developments in the activity of JIU. UN ٨٥ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تقديم مثل هذا التقرير يعكس بعض التطورات الايجابية في نشاط وحدة التفتيش المشتركة.
    45. The report reflected a number of significant developments which had taken place in a short period, such as the passage into law of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 and the accession of New Zealand to the first and second Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إن التقرير يعكس عددا من التطورات المهمة التي حدثت خلال فترة قصيرة مثل صدور القانون المتعلق بقانون الحقوق العرفي في نيوزيلندا لعام ١٩٩٠ باعتباره قانونا، وانضمام نيوزيلندا للبروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The report reflected the spirit and letter of the political agreements reached at the Rio+20 Conference, whose most important outcome from his country's perspective was the proposal to substantially increase assistance to middle-income countries. UN 38 - وتابعت تقول إن التقرير يعكس روح ونص الاتفاقات السياسية التي تم التوصل إليها في مؤتمر ريو+20، والتي يرى بلدها أنّ من أهم نتائجها الاقتراح الرامي إلى إحداث زيادة كبيرة في المساعدة المقدمة إلى بلدان الدخل المتوسط.
    57. Mr. Yamazaki (Controller), introducing the report of the Secretary-General on the updated financial position of closed peacekeeping missions as at 30 June 2008 (A/63/581), said that five of the 21 peacekeeping missions covered in the report reflected cash deficits totalling $86.7 million and that the other 16 reflected cash surpluses totalling $186.3 million which were available for credit to Member States. UN 57 - السيد يامازاكي (المراقب المالي): قال في معرض تقديمه لتقرير الأمين العام عن الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2008 (A/63/581)، إن خمس بعثات من بعثات حفظ السلام الإحدى والعشرين التي شملها التقرير تعكس عجزا نقديا بلغ مجموعه 86.7 مليون دولار، وأما الست عشرة الأخرى فتعكس فوائض نقدية بلغ مجموعها 186.3 مليون دولار متاحة لقيدها لحساب الدول الأعضاء.
    571. The report reflected the continued support of the Chief Executives Board for NEPAD and the need for greater system-wide support and coordination, particularly at the country level, was stressed. UN 571 - وقد عكس التقرير استمرار الدعم الذي يقدمه المجلس للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتم التشديد على ضرورة تقديم مزيد من الدعم والتنسيق على نطاق المنظومة وخاصة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more