"report without" - Translation from English to Arabic

    • التقرير دون
        
    • تقريرها دون
        
    • الإبلاغ دون
        
    • ترفع تقريرَها دون
        
    • المحضر دون
        
    • يقدم دون
        
    • بالتقرير دون
        
    The Security Council adopted the draft report without a vote. UN واعتمد مجلس اﻷمن مشروع التقرير دون تصويت.
    We need a detailed discussion on the report without delay. There are lessons to be learned for the United Nations and its Member States. UN ومن الضروري أن تناقش بالتفصيل هذا التقرير دون إبطاء، فهناك دروس ينبغي أن تتعلمها الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    The National Machinery for the Advancement of women has the mandate to prepare and submit the report without Parliamentary endorsement. UN وللآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ولاية إعداد وتقديم التقرير دون تصديق برلماني.
    It shall examine the credentials of representatives and report without delay. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها دون إبطاء.
    (c) Create the conditions for victims to report without fear of reprisals and provide them with reparations; UN (ج) أن تهيئ الظروف المناسبة لتمكين الضحايا من الإبلاغ دون الخوف من الانتقام، وتوفير التعويضات لهم؛
    The Committee shall examine the credentials of representatives and report without delay to the Conference, which shall decide any question arising (rule 28). UN وتفحص هذه اللجنةُ وثائقَ تفويض الممثِّلين، ثم ترفع تقريرَها دون إبطاء إلى المؤتمر، ويبتّ المؤتمر عقب ذلك في أيِّ مسألة تنشأ في هذا الخصوص (المادة 28).
    The Security Council adopted the draft report without a vote. UN واعتمد مجلس الأمن مشروع التقرير دون تصويت.
    The Executive Board took note of the report without comment. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بهذا التقرير دون تعليق.
    In response, the Regional Director explained that there had been many different studies covered in the report without a logical approach as to why these studies were selected. UN ورداً على ذلك، أوضحت المديرة الإقليمية أنه توجد دراسات مختلفة كثيرة تناولها التقرير دون بيان سبب منطقي لاختيارها.
    At the same time, doing so necessarily means that a large amount of ground had to be covered in the present report without the benefit of detailed discussions within the Commission and Sixth Committee. UN وفي الوقت نفسه، فإن ذلك يعني بالضرورة أن يتم تناول قدر كبير من المعلومات الأساسية في هذا التقرير دون الاستفادة من المناقشات المفصلة في إطار لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    It was difficult to conclude the report without this important up-to-date information that had implications on the report's findings. UN وكان من الصعب أن يختتم التقرير دون هذه المعلومات المستكملة الهامة التي تترتب عليها آثار بالنسبة لنتائجه.
    The Council adopted the draft report without a vote. UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت.
    The Council adopted the draft report without a vote. UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت.
    The Council adopted the draft report without a vote. UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت.
    The Council adopted the draft report without a vote. UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت.
    The Council adopted the draft report without a vote. " UN وقد اعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت " .
    It shall examine the credentials of representatives and report without delay. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها دون إبطاء.
    The Committee shall elect its own officers. It shall examine the credentials of representatives and report without delay. UN وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها بنفسها، وتفحص أوراق اعتماد الممثلين وتقدم تقريرها دون إبطاء.
    (c) Create the conditions for victims to report without fear of reprisals and provide them with reparations; UN (ج) أن تهيئ الظروف المناسبة لتمكين الضحايا من الإبلاغ دون الخوف من الانتقام، وتوفير التعويضات لهم؛
    The Committee shall examine the credentials of representatives and report without delay to the Conference, which shall decide any question arising (rule 28). UN وتفحص هذه اللجنةُ وثائقَ تفويض الممثِّلين، ثم ترفع تقريرَها دون إبطاء إلى المؤتمر، ويبتّ المؤتمر عقب ذلك في أيِّ مسألة تنشأ في هذا الخصوص (المادة 28).
    It further submits that after having had the asylum registration of 23 August 2010 read out to him, the complainant confirmed his statement and signed the report without mentioning any language problem in connection with the interview conducted by the police. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن محضر اللجوء المؤرخ 23 آب/أغسطس 2010 قُرئ على صاحب الشكوى وأن صاحب الشكوى أكد أقواله ووقّع المحضر دون أن يذكر أي مشكلة لغوية في إطار الاستجواب من قبل الشرطة.
    21. Demands that all parties cooperate fully with the operations of MONUSCO and that they ensure the security of as well as unhindered and immediate access for the United Nations and associated personnel in carrying out their mandate, throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and requests the Secretary-General to report without delay any failure to comply with these demands; UN 21 - يطالب جميع الأطراف بأن تتعاون تعاونا تاما مع عمليات البعثة وأن تكفل أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكذلك حرية تنقلهم ووصولهم الفوري إلى جميع أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى تنفيذ ولايتهم، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم دون إبطاء تقريرا عن حالات عدم الامتثال لهذه المطالب؛
    The Committee had in fact taken note of the report without any objections having been heard. UN فقد أحاطت اللجنة بالفعل علما بالتقرير دون أي اعتراضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more