"reported allegations" - Translation from English to Arabic

    • الادعاءات المبلغ عنها
        
    • كل ما يقدم من الإدعاءات
        
    • يبلغون عن ادعاءات
        
    • الادعاءات المبلّغ عنها
        
    • ادعاءات تتعلق
        
    Therefore, in 2010, 51 per cent of the reported allegations were of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse. UN وبالتالي، فإن نسبة 51 في المائة من الادعاءات المبلغ عنها في 2010 تندرج ضمن فئة أفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The State party should establish effective and independent oversight mechanisms to ensure prompt, impartial and effective investigations into all reported allegations of torture and ill-treatment, and legal prosecution and punishment of those found guilty. UN كما ينبغي للدولة الطرف إنشاء آليات فعالة ومستقلة للمراقبة، لضمان سرعة ونزاهة وفعالية التحقيق في جميع الادعاءات المبلغ عنها فيما يتعلق بحدوث تعذيب وإساءة معاملة، ومقاضاة ومعاقبة من تثبت إدانته.
    The State party should establish effective and independent oversight mechanisms to ensure prompt, impartial and effective investigations into all reported allegations of torture and ill-treatment, and legal prosecution and punishment of those found guilty. UN كما ينبغي للدولة الطرف إنشاء آليات فعالة ومستقلة للمراقبة، لضمان سرعة ونزاهة وفعالية التحقيق في جميع الادعاءات المبلغ عنها فيما يتعلق بحدوث تعذيب وإساءة معاملة، ومقاضاة ومعاقبة من تثبت إدانته.
    6. Conduct and discipline units act as repositories for reported allegations of misconduct at Headquarters and in the field. UN 6 - تعمل الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط بمثابة مركز لحفظ كل ما يقدم من الإدعاءات بسوء السلوك في المقر وفي الميدان.
    Moreover, the Assembly, in paragraph 14 of the resolution, emphasized that the United Nations, in accordance with the applicable rules of the Organization, should take no action that would retaliate against or intimidate United Nations officials and experts on mission who reported allegations concerning crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission. UN وعلاوة على ذلك، تشدد الجمعية العامة، في الفقرة 14 من القرار نفسه، على أنه لا ينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة السارية، أي قرار بوازع من الانتقام أو التخويف في حق موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات الذين يبلغون عن ادعاءات تتعلق بقيام غيرهم من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات بارتكاب جرائم خطيرة.
    The Department of Field Support has taken steps to ensure that progress in addressing reported allegations is monitored and measured more closely. UN وقد اتخذت إدارة الدعم الميداني خطوات لضمان رصد التقدم المحرز في معالجة الادعاءات المبلّغ عنها وزيادة الدقة في قياسه.
    The Department of Field Support has continued to take steps to ensure that progress in addressing reported allegations is monitored and measured more closely. UN وواصلت إدارة الدعم الميداني اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان القيام برصد وقياس أكثر دقة للتقدم المحرز في معالجة الادعاءات المبلغ عنها.
    There has been a large decrease in the number of reported allegations involving military personnel, with 19 reported in 2012, as compared with 41 reported in both 2011 and 2010. UN وحدث انخفاض كبير في عدد الادعاءات المبلغ عنها المتعلقة بالأفراد العسكريين، حيث أُبلغ عن 19 ادعاء في عام 2012 مقابل 41 ادعاء في كلا العامين 2011 و 2010.
    During this preliminary stage, the internal oversight entity assesses whether the reported allegations provide enough or credible indications to launch a full or formal investigation. UN وفي أثناء هذه المرحلة الأولية، يقوم كيان الرقابة الداخلية بتقدير ما إذا كانت الادعاءات المبلغ عنها تقدم مؤشرات كافية أو صادقة أم لا لبدء تحقيق كامل أو رسمي.
    Some 357 of these were from United Nations peace operations, which represents a 5 per cent increase in reported allegations from the previous year. UN كان 357 من بينها من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، مما يمثل زيادة قدرها خمسة في المائة عن الادعاءات المبلغ عنها في العام السابق.
    This downward trend in reported allegations is attributable to the impact of prevention and enforcement initiatives which the United Nations put in place over the course of 2005 and 2006. UN ويُعزى هذا الاتجاه في الانخفاض في عدد الادعاءات المبلغ عنها إلى تأثير مبادرات المنع والإنفاذ التي طبقتها الأمم المتحدة طوال عامي 2005 و 2006.
    The Conduct and Discipline Team is in the process of establishing effective liaison procedures with the Office of the Police Commissioner and the Mission's civilian offices to establish a mechanism for information-sharing in order to process the reported allegations in a prompt and efficient manner. UN ويعمل الفريق المعني بالسلوك والانضباط حاليا على وضع إجراءات اتصال فعالة مع مكتب مفوض الشرطة والمكاتب المدنية للبعثة، من أجل إنشاء آلية لتبادل المعلومات بهدف معالجة الادعاءات المبلغ عنها بطريقة تتسم بالسرعة والكفاءة.
    The mixed observation and monitoring teams are mandated to assess reported allegations of abuse and/or provocations by the parties of the ceasefire agreement of 23 May. UN وأنيطت بأفرقة المراقبة والرصد المشتركة مهمة تقييم الادعاءات المبلغ عنها بوقوع انتهاكات و/أو استفزازات من جانب الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 23 أيار/مايو.
    There has been a decline in the number of reported allegations concerning uniformed personnel since 2007. In order to ensure the continuation of this trend, active training and strong command leadership is essential, as are strong disciplinary measures against culprits. UN وقد طرأ انخفاض على عدد الادعاءات المبلغ عنها بشأن الأفراد النظاميين منذ عام 2007.ولضمان استمرار هذا الاتجاه الإيجابي فلا بد من التدريب الفعال والقيادة القوية، وكذلك التدابير التأديبية الحازمة ضد الجناة.
    89.88. Saint Lucia accepts the recommendation on the understanding that all reported allegations of violence are thoroughly and promptly investigated, using all available resources. UN 89-88 تقبل سانت لوسيا هذه التوصية على أساس أنها تحقق بصورة شاملة وسريعة في جميع الادعاءات المبلغ عنها بشأن ممارسة العنف، بالاستناد إلى جميع الموارد المتاحة.
    18. The Secretary-General remains committed to ensuring that all reported allegations for which there is sufficient information to allow for an investigation to be initiated are investigated fully and promptly. UN ثالثا - ملاحظات 18 - لا يزال الأمين العام ملتزما بكفالة التحقيق الكامل وعلى وجه السرعة في جميع الادعاءات المبلغ عنها التي توجد بشأنها معلومات كافية تسمح بمباشرة التحقيق فيها.
    An increase in the number of reported allegations from 2009 to 2010 was observed for the following four missions: the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT), the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT). UN ولوحظت زيادة في عدد الادعاءات المبلغ عنها من 2009 إلى 2010 ضد موظفي البعثات الأربع التالية: بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Given the methodological difficulties of evaluating the weight of every single factor separately, the Secretariat considers it reasonable to conclude that the combination of enhanced training and the various preventive measures, some of which are described in detail in the present report, together with accountability mechanisms, resulted in the overall continued decrease in reported allegations of sexual exploitation and abuse. UN ونظرا للصعوبات المنهجية التي تعترض تقييم حجم الأثر الذي يخلفه كل عامل على حدة، ترى الأمانة العامة أنه من المعقول الخلوص إلى أن للتدريب المعزز والتدابير الوقائية المختلفة، التي يرد بعضها بمزيد من التفصيل في هذا التقرير، وكذلك آليات المساءلة، أثرا مشتركا على استمرار الانخفاض العام في عدد الادعاءات المبلغ عنها المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The number of allegations reported for 2010 approached that for 2008, the year with the lowest number of reported allegations (83) and remained far below the numbers for 2006 (357) and 2005 (340). UN واقترب عدد الادعاءات المبلغ عنها في 2010 من عددها في 2008، وهو العام الذي شهد أقل عدد من الادعاءات المبلغ عنها (83 ادعاء)، ويظل هذا العدد أقل بكثير من أعداد الادعاءات المبلغ عنها في 2006 (357 ادعاء) وفي 2005 (340 ادعاء).
    6. Conduct and discipline units act as repositories for reported allegations of misconduct at Headquarters and in the field. UN 6 - تعمل الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط بمثابة مركز لحفظ كل ما يقدم من الإدعاءات بسوء السلوك في المقر وفي الميدان.
    58. Sweden mentioned reported allegations of excessive use of force and numerous instances of torture by security and police forces, and noted that impunity for Government officials was a serous problem. UN 58- وأشارت السويد إلى الادعاءات المبلّغ عنها فيما يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة والحالات العديدة للتعذيب على أيدي قوات الأمن والشرطة، ولاحظت أن إفلات موظفي الحكومة من العقاب يطرح مشكلة خطيرة.
    Many NGOs had also reported allegations concerning discrimination against minorities in the public and private sectors, including access to schools and the health system. UN وذكرت منظمات غير حكومية عديدة أيضا ادعاءات تتعلق بالتمييز ضد الأقليات في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك الالتحاق بالمدارس والاستفادة من النظام الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more