At its 13 October meeting during the previous week, the Committee had further reviewed further the issue of data reporting and noted with appreciation that many Parties had reported data for 2000. | UN | 201- وقالت إن اللجنة في اجتماعها المعقود في 13 تشرين الأول/أكتوبر، واصلت استعراضها لموضوع إبلاغ البيانات ولاحظت مع التقدير أن الكثير من الأطراف قد أبلغت بيانات عن عام 2000. |
1. To note with appreciation that [x] Parties out of the [y] that should have reported data for 2005 have done so, and that [z] of those Parties reported their data by 30 June 2005 in conformance with decision XV/15; | UN | 1 - يشير مع التقدير إلى أن [x] طرفا من أصل [y] طرفا التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عن 2005 قد فعلت ذلك وأن [z] طرفا من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2005 طبقا للمقرر 15/15؛ |
The Implementation Committee will consider the cases of Parties that have not reported data for 2006 or 2007 and make recommendations to the Meeting of the Parties. | UN | 21 - ستنظر لجنة التنفيذ في حالات الأطراف التي لم تبلغ بيانات عن عامي 2006 و2007 وتحيل توصياتها إلى اجتماع الأطراف. |
1. To note that the following Parties have not reported data for one or more of the years which are required for the establishment of baselines for Annex [x] to the Protocol, as provided for by Article 5, paragraphs 3 and 8 ter (d): [the Parties]; | UN | 1 - أن تشير إلى أن الأطراف التالية لم تقم بالإبلاغ عن بياناتها عن سنة أو أكثر وهي البيانات اللازمة لوضع خطوط أساس لأغراض المرفق [X] للبروتوكول، طبقاً للمادة 5 الفقرتان 3 و8 (د): [الأطراف]؛ |
To note with regret that 49 Parties out of the 180 that should have reported data for 2001 have not reported to date; | UN | 2 - أن يلاحظ مع الأسف أن 49 طرفاً من أصل الأطراف الـ 180 التي كان ينبغي أن تبلغ بياناتها عن عام 2001، لم تبلغ حتى الآن؛ |
The Committee therefore agreed to congratulate Ethiopia on its reported data for the consumption of Annex A, group I, substances (CFCs) in 2007, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XIV/34 to reduce CFC consumption to no greater than 5.0 ODPtonnes in that year. | UN | 92 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة على تهنئة إثيوبيا على ما أبلغت عنه من بيانات بشأن استهلاك المواد الخاضعة للرقابة والمدرجة في المجموعة الأولى، المرفق ألف (مركّبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2007، التي تبيّن أنها قد أنجزت أكثر من التزامها الوارد في المقرّر 14/34 بتخفيض استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد عن 5.0 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
The Committee therefore agreed to congratulate the Islamic Republic of Iran on its reported data for the consumption of the Annex B, group II, substance (carbon tetrachloride) in 2007, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XIX/27 to reduce carbon tetrachloride consumption to no greater than 11.6 ODP-tonnes in that year. | UN | 104- وبناءً على ذلك وافقت اللجنة على تهنئة جمهورية إيران الإسلامية على ما أبلغت عنه من بيانات عن استهلاك المادة المدرجة في المجموعة الثانية، المرفق باء (رابع كلوريد الكربون) في عام 2007، تبيِّن أنها قد أنجزت أكثر من التزامها الوارد في المقرّر 19/27 بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد على 11.6 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام. |
2. To recall that in decision XIV/35, the Fourteenth Meeting of the Parties in 2002 noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 that confirmed its complete phase-out of production and consumption of Annexes A and B ozone-depleting substances; | UN | 2 - أن يستذكر أن المقرر 14/35 الصادر عن الاجتماع الرابع عشر للأطراف في 2002 لاحظ مع التقدير أن الاتحاد الروسي قد أبلغ عن بيانات 2001 التي تؤكد تخلصه الكامل من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء؛ |
Noting with appreciation that 196 parties of the 196 that should have reported data for 2009 have done so and that 68 of those parties reported their data by 30 June 2010 in accordance with decision XV/15, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى أن 196 طرفاً من أصل 196 طرفاً كان من المفترض منها أن تقدم بيانات عن 2009 قد قدمت تلك البيانات وأن 68 من تلك الأطراف قدمت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2010 طبقاً للمقرر 15/15، |
1. To note with appreciation that [x] Parties out of the [y] that should have reported data for 2005 have done so, and that [z] of those Parties reported their data by 30 June 2005 in conformance with decision XV/15; | UN | 1 - يشير مع التقدير إلى أن [x] طرفا من أصل [y] طرفا التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عن 2005 قد فعلت ذلك وأن [z] طرفا من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2005 طبقا للمقرر 15/15؛ |
Seventy-two of the A5 Parties that reported data for 2002 have achieved the freeze. | UN | وصل إلى مستوى التجميد(3) اثنان وسبعون طرفاً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي أبلغت بيانات عن عام 2002. |
Decision XVI/17 noted that Nauru had not reported data for 2003, thereby placing the Party in noncompliance with its data-reporting obligations under the Protocol, and urged Nauru to report the data as a matter of urgency. | UN | 173- ولاحظ المقرر 16/17 أن ناورو لم تبلغ بيانات عن 2003 ومن ثم فهي في حالة عدم امتثال لالتزامات الإبلاغ عن البيانات بمقتضى البروتوكول وحث ناورو على إبلاغ هذه البيانات على نحو عاجل. |
Noting with appreciation that [x] Parties out of the [y] that should have reported data for [year] have done so and that [z] of those Parties reported their data by 30 June [year] in accordance with decision XV/15, | UN | إذ تشير مع التقدير إلى أن [ ] طرفاً من أصل الـ [ ] التي كان ينبغي لها أن تبلغ بيانات عن [عام] قد فعلت ذلك وأن [Z] من تلك الأطراف أبلغت عن بياناتها 30 حزيران/يونيه [عام] طبقاً للمقرر 15/15، |
Decision XVI/17 noted that the Solomon Islands had not reported data for 2003, thereby placing the Party in non-compliance with its data-reporting obligations under the Protocol, and urged the Solomon Islands to report the data as a matter of urgency for review at the current meeting. | UN | 210- ولاحظ المقرر 16/17 أن جزر سليمان لم تبلغ بيانات عن 2003، ومن ثم فإنها تضع نفسها في حالة عدم امتثال بالتزاماتها الخاصة بالإبلاغ عن البيانات في إطار البروتوكول وحث جزر سليمان على الإبلاغ عن البيانات على نحو عاجل لاستعراضها من جانب الاجتماع الحالي. |
1. To note with appreciation that [x] Parties out of the [y] that should have reported data for [year] have done so, and that [z] of those Parties reported their data by 30 June [year] in accordance with decision XV/15; | UN | 1 - أن تشير بالتقدير إلى أن [X] طرفاً من بين الأطراف البالغ عددها [X] والتي كان يجب أن تقوم بالإبلاغ عن بياناتها عن [السنة] قد فعلت ذلك وأن [Z] من هؤلاء الأطراف قاموا بالإبلاغ عن بياناتهم في 30 حزيران/يونيه [السنة] وفقاً للمقرر 15/15؛ |
To note with regret that 16 Parties out of the 170 that should have reported data for 1999 have not reported to date; | UN | 2 - أن يلاحظ مع الأسف أن 16 طرفاً من أصل 170 من الأطراف التي كان ينبغي أن تبلغ بياناتها عن عام 1999، لم تفعل ذلك حتى الآن؛ |
The Committee therefore agreed to congratulate Fiji on its reported data for the consumption of the Annex E substance (methyl bromide) in 2007, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/33 to reduce methyl bromide consumption to no greater than 1.0 ODPtonnes in that year. | UN | 96 - وبناءً على ذلك وافقت اللجنة على تهنئة فيجي على ما أبلغت عنه من بيانات بشأن استهلاك المادة المدرجة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2007، التي تبيِّن أنها أنجزت أكثر من التزامها الوارد في المقرّر 17/33 بتخفيض استهلاك بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد على 1.0 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام. |
The Committee therefore agreed to congratulate Kenya on its reported data for the consumption of Annex A, group I, substances (CFCs) in 2007, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVIII/28 to reduce its CFC consumption to no greater than 30.0 ODP-tonnes in that year. | UN | 108- وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة على تهنئة كينيا على ما أبلغت عنه من بيانات عن استهلاك المواد المدرَجة في المجموعة الأولى، المرفق ألف (مركّبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2007، والتي بيَّنت أنها أنجزت أكثر من التزامها الوارد في المقرّر 18/28 بتخفيض استهلاكها من مركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد على 30.0 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام. |
3. Recommendation for parties not having reported data for 2010 | UN | 3 - توصية بشأن الأطراف التي لم تقدم بيانات لعام 2010 |
Recommendation 34/35 recalled that decision XIV/35 of the Fourteenth Meeting of the Parties, in 2002, noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 which confirmed its complete phase-out of production and consumption of Annex A and Annex B ozonedepleting substances. | UN | 237- وأشارت التوصية 34/35 إلى أن المقرر 14/35 الصادر عن الاجتماع الرابع عشر للأطراف في 2002 قد لاحظ مع التقدير أن الاتحاد الروسي قد أبلغ بياناته عن عام 2001 والتي تؤكد تخلصه التدريجي الكامل من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء. |
To date, the Party had not responded to the Secretariat's correspondence, nor had it reported data for the year 2005. | UN | ولم يرد الطرف حتى الآن على مراسلات الأمانة، كما أنه لم يبلغ بيانات عن عام 2005. |
Decision XVI/17 noted that Botswana had not reported data for 2003, thereby placing the Party in non-compliance with its data-reporting obligations under the Protocol, and urged Botswana to report the data as a matter of urgency for review by the current meeting of the Committee. | UN | 25 - أشار المقرر 16/17 إلى أن بوتسوانا لم تبلغ بيانات عام 2003 مما يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها المتعلقة بإبلاغ البيانات التي يرتبها البروتوكول، وحث بوتسوانا على إبلاغ البيانات كمسألة عاجلة لكي يستعرضها الاجتماع الحالي للجنة. |
The Implementation Committee, he said, had been pleased at the excellent progress of the parties in meeting the data reporting obligations of the Protocol, and only four parties of the 196 parties that should have reported data for 2011 had failed to do so, namely, Israel, Mali, Sao Tome and Principe and South Africa. | UN | 160- وقال إن لجنة التنفيذ سرها التقدم الممتاز الذي حققته الأطراف في الوفاء بالتزامات الإبلاغ الواردة في البروتوكول، وأن أربعة أطراف فقط من 196 طرفاً كان ينبغي لها أن تبلغ عن بيانات في عام 2011 لم تتمكن من القيام بذلك، ألا وهي اسرائيل ومالي وسان تومي وبرينسيبي وجنوب أفريقيا. |
Decision XVI/17 noted that the Federated States of Micronesia had not reported data for 2001, 2002 and 2003, thereby placing the Party in non-compliance with its data-reporting obligations under the Protocol, and urged the Federated States of Micronesia to report the data as a matter of urgency for review by the Committee at the current meeting. | UN | 51 - أشار المقرر 16/17 إلى أن ولايات ميكرونيزيا الاتحادية لم تبلغ عن بيانات للأعوام 2001 و2002 و2003 مما يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن إبلاغ البيانات التي يرتبها البروتوكول وحث ولايات ميكرونيزيا الاتحادية أن تبلغ البيانات على وجه الاستعجال لكي تستعرضها اللجنة في اجتماعها الحالي. |
Noting with appreciation that [190] parties of the 196 that should have reported data for 2011 have done so, and that 99 of those parties reported their data by 30 June 2012 in accordance with decision XV/15, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى أن [190] طرفاً من أصل 196 كان ينبغي أن تبلِّغ عن البيانات لعام 2011 قد فعلت ذلك، وأن 99 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2012 وفقاً للمقرر 15/15، |