"reported for" - Translation from English to Arabic

    • المبلغ عنها بالنسبة
        
    • الذي جرى الإبلاغ عنه في
        
    • المبلغة عن
        
    • أبلغ عن
        
    • المبلغ عنه في
        
    • المبلغ عنها في
        
    • الإبلاغ عنها بشأن
        
    • المبلغ عنه لعام
        
    • المبلغ عنها لفترة
        
    • طريقة الإبلاغ عن
        
    • المبلَّغة عن
        
    • المبلغة بالنسبة
        
    • أبلغ عنه بالنسبة
        
    • أبلغ عنها بشأن
        
    • أبلغ عنها في
        
    Indicator series reported for countries of the developing regions: UN سلاسل المؤشرات المبلغ عنها بالنسبة لبلدان المناطق النامية:
    The Committee is concerned, however, about the level of overexpenditure on travel reported for the 2010/11 period. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى زيادة الإنفاق على السفر الذي جرى الإبلاغ عنه في الفترة 2010/2011.
    2005 data reported for laboratory and analytical uses UN بيانات 2005 المبلغة عن استخدامات مختبرية وتحليلية
    Level 1 reported for clinical thermometers, and Level 0 reported for industrial thermometers. UN أبلغ عن مستوى 1 بالنسبة لموازين الحرارة السريرية ومستوى صفر بالنسبة لموازين الحرارة الصناعية.
    In addition, more than 2,800 cases of suspected measles were reported through the early warning system, double the number reported for all of 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ من خلال نظام الإنذار المبكر عن أكثر من 800 2 حالة يُشتبه في أنها حالات إصابة بالحصبة، وهو ضِعف العدد المبلغ عنه في عام 2013 بأكمله.
    The number of cases reported for the previous years covered only civilian staff in Abidjan. UN يغطي عدد الحالات المبلغ عنها في السنوات السابقة الموظفين المدنيين في أبيدجان فقط.
    Specific information to be reported for activities under Article 3, paragraph 3, shall include: UN 8- تشمل المعلومات المحددة المطلوب الإبلاغ عنها بشأن الأنشطة بموجب الفقرة 3 من المادة 3، ما يلي:
    The adaptation options reported for agriculture covered policy, technology and education. UN 32- شملت خيارات التكيف المبلغ عنها بالنسبة للزراعة السياسات العامة، والتكنولوجيا، والتعليم.
    Actual costs such as those reported for the first session of the Preparatory Committee will be determined after the sessions of the Preparatory Committee and the closure of the Conference when the actual workload is known. UN والتكاليف الفعلية التي من قبيل التكاليف المبلغ عنها بالنسبة للدورة اﻷولى للجنة التحضيرية سوف تحدد بعد انعقاد دورتي اللجنة التحضيرية واختتام المؤتمر حيث سيكون عبء العمل قد عرف آنذاك.
    Actual costs such as those reported for the first and second sessions of the Preparatory Committee will be determined after the sessions of the Preparatory Committee and the closure of the Conference when the actual workload is known. UN والتكاليف الفعلية التي من قبيل التكاليف المبلغ عنها بالنسبة للدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية سوف تحدد بعد انعقاد دورتي اللجنة التحضيرية واختتام المؤتمر حيث سيكون عبء العمل قد عرف آنذاك.
    The Committee is concerned, however, about the level of overexpenditure on travel reported for the 2010/11 period. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى زيادة الإنفاق على السفر الذي جرى الإبلاغ عنه في الفترة 2010/2011.
    The Committee is concerned, however, about the level of overexpenditure on travel reported for the 2010/11 period. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى زيادة الإنفاق على السفر الذي جرى الإبلاغ عنه في الفترة 2010/2011.
    1. Data and information reported for the year 2000 UN 1 - البيانات والمعلومات المبلغة عن عام 2000
    2. Data and information reported for the year 2001 UN 2 - البيانات والمعلومات المبلغة عن عام 2001
    During the same year, 460 persons were reported for having breached the provision prohibiting the purchase of sexual services. UN وخلال الفترة نفسها أبلغ عن أن 460 شخصاً انتهكوا الحكم القاضي بحظر شراء الخدمات الجنسية.
    Hepatotoxic, immunotoxic, reproductive and developmental effects have been reported for lindane in laboratory animals. UN وقد أبلغ عن آثار سمية كبدية وسمية مناعية وتكاثرية ونمائية لليندين في حيوانات المختبرات.
    With respect to deaths, the average annual mortality of approximately 0.97 per thousand remained the same as that reported for the previous biennium. UN وفي ما يتعلق بالوفيات، ظل المتوسط السنوي لمعدل الوفيات الذي يقارب 0.97 في الألف في نفس المستوى المبلغ عنه في فترات السنتين السابقة.
    2006 and 2007 data reported for laboratory and analytical uses UN بيانات 2006 و2007 المبلغ عنها في مجال الاستخدامات المختبرية والتحليلية
    Specific information to be reported for activities under Article 3, paragraph 3, shall include: UN 8- تشمل المعلومات المحددة المطلوب الإبلاغ عنها بشأن الأنشطة بموجب الفقرة 3 من المادة 3، ما يلي:
    The party proposed to freeze its HCFC consumption at the level reported for 2011 as the basis for a step-by-step reduction of consumption. UN واقترح الطرف أن يجمِّد استهلاكه من هذه المركّبات على المستوى المبلغ عنه لعام 2011 باعتباره الأساس لتخفيض تدريجي في الاستهلاك.
    110. Related to the Board's discussion on investment losses, it is concerned about the absence of appropriate disclosures in the financial statements relating to the breakdown of profits on the sale of investments reported for the biennium. UN 110 - وفيما يتعلق بمناقشة المجلس لخسائر الاستثمارات، فقد أعرب عن القلق إزاء عدم وجود إقرارات مناسبة في البيانات المالية تتعلق بتفاصيل الأرباح المتأتية عن بيع الاستثمارات المبلغ عنها لفترة السنتين.
    2.13 Funds under inter-organization arrangements representing income from UNDP and UNDP trust funds are the same as reported for total expenditure in line with UNDP procedures, which require that allocations be adjusted to equal actual expenditure. UN 2-13 الأموال المحصّلة بموجب الترتيبات بين المنظمات، التي تمثل إيرادات من اليونديب ومن صناديق اليونديب الاستئمانية، يبلّغ عنها بنفس طريقة الإبلاغ عن النفقات الإجمالية وفقا لإجراءات اليونديب، التي تقضي بأن تعدل المخصصات لكي تساوي النفقات الفعلية.
    The annual data for each party are aggregated for all substances reported for the year and are presented in metric tonnes. UN ويجري تجميع البيانات السنوية عن كل طرف فيما يتعلق بجميع المواد المبلَّغة عن السنة وهي معروضة بالأطنان المترية.
    The researchers noted that the congener patterns in the European background soils closely matched that reported for the c-PentaBDE mixture. UN وأشارت الأبحاث إلى أن أنماط المتجانسات في التربات الأساسية الأوروبية توافق بشكل كبير تلك المبلغة بالنسبة لخليط الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    In general the concentrations were lower than those reported for similar species in industrialized areas and those observed in terrestrial predatory birds. UN وعموماً، كانت التركيزات أقل مما أبلغ عنه بالنسبة للأنواع المماثلة في المناطق الصناعية وتلك التي لوحظت في الطيور الجارحة الأرضية.
    Table 3 presents 55 indicator series in the database reported for 163 countries in the developing regions. UN ويعرض الجدول 3 ما مجموعه 55 سلسلة مؤشرات مدرجة في قاعدة البيانات أبلغ عنها بشأن 163 بلدا من بلدان المناطق النامية.
    This is the second shipment reported for 2009. UN وهذه هي الشحنة الثانية التي أبلغ عنها في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more