"reported to the council" - Translation from English to Arabic

    • تقريرا إلى المجلس
        
    • تقريرا الى المجلس
        
    • تقريراً إلى المجلس
        
    • أبلغ المجلس
        
    • تقرير إلى المجلس
        
    • يبلغ المجلس فيها
        
    • وأبلغ المجلس
        
    • بإفادة المجلس
        
    • تقريرها عن هذا الموضوع إلى المجلس
        
    • أبلغت المجلس
        
    • إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي
        
    On 19 November, Mr. Butler, the experts of the Special Commission and Mr. Garry Dillon, the leader of the IAEA Action Team, reported to the Council about their work. UN وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر قدم السيد بطلر وخبراء اللجنة الخاصة والسيد غاري ديلون، رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقريرا إلى المجلس عن عملهم.
    The Commission, on an interim basis, reported to the Council in 1995 and will report to the General Assembly at its fifty-first session, through the Council in 1996. UN وقد قدمت اللجنة، بصفة مؤقتة، تقريرا إلى المجلس في عام ١٩٩٥ وسوف تقدم تقريرا، في عام ١٩٩٦ من خلال المجلس، إلى الجمعية العامة في دورتها الواحدة والخمسين.
    The CEB High-level Committee on Management reported to the Council on the harmonization of business practices, during the 2009 operational activities segment. UN وقدمت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تقريرا إلى المجلس عن مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل، خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية في عام 2009.
    Pursuant to that resolution, I reported to the Council on 15 April 1996 (S/1996/284). UN وعملا بذلك القرار، قدمت تقريرا الى المجلس في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/284).
    65. The President and the High Commissioner reported to the Council at the first part of the sixth session. UN 65- وقدم الرئيس والمفوضة السامية تقريراً إلى المجلس في الجزء الأول من دورته السادسة.
    However, as already reported to the Council, one of these flights had to be conducted with a restricted flight pattern, and not before Iraq had threatened to shoot the helicopter down if it did not leave the vicinity of the site. UN إلا أنه تعين. على النحو الذي أبلغ المجلس به بالفعل، القيام بإحدى هذه العمليات بنمط مقيد للطيران، وتم ذلك بعد أن هدد العراق بإسقاط الطائرة العمودية إذا لم تغادر المنطقة المجاورة للموقع.
    Since the Secretary-General and the Special Representative last reported to the Council on the situation in Kosovo in February, significant progress has been achieved. UN منذ أن قدم الأمين العام والممثل الخاص آخر مرة تقريرا إلى المجلس عن الحالة في كوسوفو في شباط/فبراير أحرز تقدم كبير.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, reported to the Council on the most recent developments and stated that the peace process remained stalled. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برندرغاست، تقريرا إلى المجلس عن أحدث التطورات وقال إن عملية السلام ما زالت متعطلة.
    The Executive Director had reported to the Council on an interim analysis of the cost to UNEP of administering trust funds and, in particular, whether that cost is covered by 13 per cent administrative support charged levied on trust funds. UN وكانت المديرة التنفيذية قد قدمت تقريرا إلى المجلس بشأن تحليل مؤقت عن ما يتكبده برنامج البيئة من تكاليف ﻹدارة الصناديق الاستئمانية، وبصفة خاصة ما إذا كانت تلك التكاليف تغطيها نسبة الدعم اﻹداري البالغة ١٣ في المائة التي تفرض على الصناديق الاستئمانية.
    The Executive Director had reported to the Council on an interim analysis of the cost to UNEP of administering trust funds and, in particular, whether that cost is covered by 13 per cent administrative support charged levied on trust funds. UN وكانت المديرة التنفيذية قد قدمت تقريرا إلى المجلس بشأن تحليل مؤقت عن ما يتكبده برنامج البيئة من تكاليف ﻹدارة الصناديق الاستئمانية، وبصفة خاصة ما إذا كانت تلك التكاليف تغطيها نسبة الدعم اﻹداري البالغة ١٣ في المائة التي تفرض على الصناديق الاستئمانية.
    On 3 November, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jean-Marie Guéhenno, reported to the Council on the situation in the Democratic Republic of the Congo and Burundi. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، غيهينو، تقريرا إلى المجلس عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    On 20 August, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernández-Taranco, reported to the Council at an open briefing on the situation in the Middle East. UN في 20 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديز - تارانكو، تقريرا إلى المجلس عن الحالة في الشرق الأوسط عرَضه في جلسة إحاطة مفتوحة.
    212. On 20 August 2013, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, reported to the Council at an open briefing on the situation in the Middle East. UN 212 - في 20 آب/أغسطس 2013، قدم أوسكار فرنانديس - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، في أثناء جلسة إحاطة مفتوحة، تقريرا إلى المجلس عن الحالة في الشرق الأوسط.
    2. Decides, in order to secure compliance by the Libyan Government with the decisions of the Council, to take the following measures, which shall come into force at 00.01 EST on 1 December 1993 unless the Secretary-General has reported to the Council in the terms set out in paragraph 16 below; UN ٢ - يقرر، ضمانا لامتثال الحكومة الليبية لمقررات المجلس، أن يتخذ التدابير التالية التي يبدأ نفاذها اعتبارا من الساعة ٠١/٠٠ بالتوقيت القياسي لﻹقليم الشرقي من الولايات المتحدة من يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلا اذا قدم اﻷمين العام تقريرا الى المجلس وفقا للشروط المبينة في الفقرة ١٦ أدناه؛
    In accordance with resolution 4/8, the group reported to the Council at its fifth session (A/HRC/5/6). UN وعملاً بالقرار 4/8، قدم الفريق تقريراً إلى المجلس في دورته الخامسة (A/HRC/5/6).
    He also reported to the Council that the United Nations had been asked by the Transitional Federal Government, the countries of the region and the international donor community to take the lead in coordinating support to implement the agreements reached at the Somali National Reconciliation Conference and foster the establishment of peace and stability in Somalia. UN كما أبلغ المجلس بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة وأوساط المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Number of countries in which a common country assessment process/document have been implemented; to be reported to the Council UN عدد البلدان التي نفذت فيها عملية تقييم قطري مشتـــرك أعــــدت الوثيقة الخاصة به؛ تبليغ تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Recalling the letter from the Executive Chairman of the Special Commission to the President of the Security Council of 12 August 1998 (S/1998/767), which reported to the Council that Iraq had halted all disarmament activities of the Special Commission and placed limitations on the rights of the Commission to conduct its monitoring operations, UN وإذ يشير إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ )S/1998/767( من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، التي يبلغ المجلس فيها بأن العراق أوقف جميع أنشطة نزع السلاح التي تضطلع بها اللجنة الخاصة ووضع قيودا على حقوق اللجنة في أداء عمليات الرصد التي تقوم بها،
    The Executive Chairman returned to New York on 5 August and reported to the Council on 6 August on the outcome of the meeting in Baghdad (S/1998/719). UN وعاد الرئيس التنفيذي إلى نيويورك في ٥ آب/أغسطس وأبلغ المجلس في ٦ آب/أغسطس عن نتيجة اجتماعه في بغداد )S/1997/719(.
    My representative to the Security Council has regularly reported to the Council on the situation in and around Nagorny Karabakh as well as on the efforts of the CSCE Minsk Group. UN ويقوم ممثلي لدي مجلس اﻷمن بإفادة المجلس بصورة منتظمة عن الحالة في ناغورني كاراباخ وما حولها، فضلا عن جهود فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Here in Lomé, the Ministerial Committee deliberated on this matter on 9 July 2000 but never completed its work and has not, to date, reported to the Council. UN وقد تداولت اللجنة الوزارية حول هذه المسألة هنا في لومي بتاريخ 9 تموز/يوليه ولكنها لم تنه عملها ولم تقدم تقريرها عن هذا الموضوع إلى المجلس الوزاري حتى تاريخه.
    In particular, as I have previously reported to the Council, violence and intimidation have continued to be carried out with impunity by pro-autonomy militias. UN وعلى وجه الخصوص، كما أبلغت المجلس من قبل، استمرت المليشيات المؤيدة للحكم الذاتي ترتكب أعمال العنف والتخويف مع اﻹفلات من العقاب.
    The outcome of these meetings should be reported to the Council through the respective intergovernmental bodies of the regional commissions, as appropriate. UN وينبغي إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنتائج هذه الاجتماعات عن طريق الهيئات الحكومية الدولية المعنية في اللجان اﻹقليمية حسب المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more