"reporting channels" - Translation from English to Arabic

    • قنوات الإبلاغ
        
    • قنوات إبلاغ
        
    • وقنوات الإبلاغ
        
    Should an IPA be located under the highest authority in the country, for example in the President's or Prime Minister's office or within a Ministry? What are the merits of various existing reporting channels and how can an IPA have enough weight to be able to influence change in policies? UN هل ينبغي لوكالة تشجيع الاستثمار أن تكون تحت إشراف أعلى سلطة في البلد، كأن تكون مثلاً تابعة لمكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو داخل وزارة؟ ما هي جدوى مختلف قنوات الإبلاغ الحالية وكيف يمكن لوكالة تشجيع الاستثمار أن يكون لها الوزن الكافي للتأثير وإحداث تغيير في السياسات؟
    In the Programme, the sides expressed their commitment to confidence-building as a key component of the overall peace process, and they established mechanisms to support timely implementation of the measures agreed, including reporting channels and a database. UN وفي هذا البرنامج أعرب الجانبان عن التزامهما ببناء الثقة كعنصر رئيسي لعملية السلام ككل، كما أنشآ آليات لتقديم الدعم في حينه لتنفيذ التدابير المتفق عليها بما في ذلك قنوات الإبلاغ وقاعدة للبيانات.
    Decides that all Parties should report on support provided and received for adaptation action in developing country Parties, through existing reporting channels, to the extent possible, to ensure transparency; UN يُقرر أن تقدّم جميع الأطراف تقارير عن الدعم المقدم والمتلقى لإجراءات التكيف في البلدان النامية الأطراف، من خلال قنوات الإبلاغ القائمة، قدر الإمكان، لضمان الشفافية؛
    In doing so, the State party should ensure effective and accessible reporting channels and protection measures that are sensitive to victim needs and confidentiality. UN وينبغي للدولة الطرف، عند القيام بذلك، أن تكفل وجود قنوات إبلاغ فعالة ويمكن الوصول إليها، وتدابير حمائية مراعية لاحتياجات الضحايا ولاعتبارات السرية.
    Appropriate reporting channels, informed partnerships, as well as adapted information-sharing tools are among the mechanisms that are being considered in this respect. UN وتعد قنوات الإبلاغ المناسبة والشراكات المستنيرة، فضلاً عن أدوات تبادل المعلومات المكيفة، من الآليات قيد النظر في هذا الشأن.
    In addition, when a client seeks to carry out a transaction that indicates or suggests a connection with money-laundering, the employee of the bank or financial institution may refuse to provide the service requested, but must immediately so inform the Unit for the Prevention and Control of Money-Laundering, via internal reporting channels. UN إضافة إلى ذلك، حينما يحاول الزبون إجراء معاملة تدل على صلة بغسل الأموال أو توحي به، يجوز لموظف المصرف أو المؤسسة المالية أن يرفض تقديم الخدمة المطلوبة، بل يجب عليه أن يبادر على الفور بإبلاغ الأمر إلى الوحدة المعنية بمنع ومكافحة غسل الأموال، عن طريق قنوات الإبلاغ الداخلية.
    Parties and relevant organizations are encouraged to share information on the implementation of the work programme through CC:iNet, in addition to formal reporting channels such as national communications. UN 26- وتشجع الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل عبر شبكة CC:iNet، بالإضافة إلى قنوات الإبلاغ الرسمية مثل البلاغات الوطنية.
    To promote timely exchange of experiences, materials and tools, and best practices, the SBI could encourage Parties and relevant organizations to share information on the implementation of the extended work programme through CC:iNet, in addition to formal reporting channels such as national communications. UN 48- لتعزيز تبادل الخبرات والمواد والأدوات وأفضل الممارسات في الوقت المناسب، يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تشجع الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل الممدد عبر شبكة CC:iNet بالإضافة إلى قنوات الإبلاغ الرسمية مثل البلاغات الوطنية.
    (d) Conduct awareness-raising activities to combat the stigmatization of victims of sexual exploitation and abuse, including incest, and ensure accessible, confidential, child-friendly and effective reporting channels for such violations; UN (د) تنفيذ أنشطة للتوعية من أجل مكافحة وصم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك سفاح المحارم، وضمان أن تكون قنوات الإبلاغ عن هذه الانتهاكات متاحة وسرية وتراعي مصالح الطفل وفعالة؛
    32. Parties and relevant organizations are encouraged to share information on the implementation of the work programme through CC:iNet and social media platforms, in addition to formal reporting channels such as national communications. UN 32- وتُشجَّع الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل عبر شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ ومنابر وسائط الإعلام الاجتماعية، بالإضافة إلى قنوات الإبلاغ الرسمية مثل البلاغات الوطنية.
    (f) Understood that the Director General will actively pursue additional efficiency gains and cost-savings on an ongoing basis and will communicate to Member States on this through existing reporting channels; UN (و) أدرك أنَّ المدير العام سوف يسعى بنشاط إلى تحقيق المزيد من المكاسب في الكفاءة والوفر في التكلفة بصفة مستمرة، وسوف يبلغ الدول الأعضاء بذلك من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    (f) Understands that the Director General will actively pursue additional efficiency gains and cost-savings on an ongoing basis and will communicate to Member States on this through existing reporting channels; UN (و) يدرك أنَّ المدير العام سوف يسعى بنشاط إلى تحقيق المزيد من المكاسب في الكفاءة والوفر في التكلفة بصفة مستمرة، وسوف يبلغ الدول الأعضاء بذلك من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    The concept note summarized a large number of existing reporting channels and other sources through which information on means of implementation is already being provided on a continuing basis, including national communications and biennial reports from Annex I Parties. UN ولخصت المذكرة المفاهيمية عدداً كبيراً من قنوات الإبلاغ القائمة وغيرها من المصادر التي تقدم من خلالها فعلاً وبصورة مستمرة المعلومات المتعلقة بوسائل التنفيذ، بما في ذلك البلاغات الوطنية والتقارير التي تقدم كل سنتين من الأطراف المدرجة في المرفق الأول().
    (g) Also understood that the Organization will continue to take steps to further reduce travel costs, rationalize its standard of accommodation for official travel, ensure full compliance with these standards, and increase transparency towards Member States on this matter through existing reporting channels; UN (ز) أدرك أيضاً أنَّ المنظمة سوف تواصل اتخاذ خطوات للمضي قُدما في خفض تكاليف السفر وترشيد معاييرها لتحديد درجات السفر بالطائرة للأغراض الرسمية وضمان الامتثال لهذه المعايير وزيادة الشفافية أمام الدول الأعضاء في هذا الشأن من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    (g) Also understands that the Organization will continue to take steps to further reduce travel costs, rationalize its standard of accommodation for official travel, ensure full compliance with these standards, and increase transparency towards Member States on this matter through existing reporting channels; UN (ز) يدرك أيضاً أنَّ المنظمة سوف تواصل اتخاذ خطوات للمضي قُدما في خفض تكاليف السفر وترشيد معاييرها لتحديد درجات السفر بالطائرة للأغراض الرسمية وضمان الامتثال لهذه المعايير وزيادة الشفافية أمام الدول الأعضاء في هذا الشأن من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    (j) reporting channels UN (ي) قنوات الإبلاغ.
    (j) reporting channels. UN (ي) قنوات الإبلاغ.
    Although the Office has regular internal reporting channels, it is not principally an information-gathering, reporting or monitoring agency. UN ورغم أن للمفوضية قنوات إبلاغ داخلية منتظمة، فهي ليس وكالة تهتم أساسا بجمع المعلومات وباﻹبلاغ أو الرصد.
    258. The Panel has received several reports -- directly from victims and through intermediate reporting channels -- of harassment and intimidation of local, and, to a smaller extent, international non-governmental organizations operating in Darfur. UN 258- وتلقى الفريق عدة تقارير - مباشرة من الضحايا، ومن خلال قنوات إبلاغ وسيطة - بوقوع حالات تحرش أو تخويف للمنظمات غير الحكومية المحلية (وبدرجة أقل الدولية)، التي تعمل في دارفور.
    (b) Ensure accessible, confidential, child-friendly and effective reporting channels for all child victims of such violations, and abolish the requirement of the child victim being represented by a parent or a legal guardian; UN (ب) ضمان توفر قنوات إبلاغ يسهل الوصول إليها وسرية ومواتية للأطفال وفعالة لجميع الأطفال ضحايا هذه الانتهاكات، وإلغاء الشرط الذي يوجِب وجود أحد الوالدين أو وصي قانوني لتمثيل الطفل الضحية؛
    In addition, UNHCR benefits from a clear internal demarcation of responsibilities and reporting channels from the field to the relevant desk in the regional bureau, backed by an Emergency and Security Service (ESS) which sets standards and provides needed support to the regional bureaus in their management of a crisis. UN وإضافة إلى ذلك، تستفيد المفوضية من التحديد الداخلي الواضح للمسؤوليات وقنوات الإبلاغ من الميدان إلى المسؤولين المعنيين في المكتب الإقليمي، ويدعم المفوضية في ذلك دائرة الطوارئ والأمن التي تضع المعايير وتقدم الدعم اللازم للمكاتب الإقليمية في إدارتها للأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more