"reporting date" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ الإبلاغ
        
    • تاريخ إبلاغ
        
    • لتاريخ الإبلاغ
        
    • تاريخ التقرير
        
    • وحتى تاريخ إعداد
        
    • تاريخ الالتحاق
        
    • وقت اﻹبلاغ
        
    • بتاريخ التبليغ من
        
    • تاريخ إعداد التقرير
        
    • وحتى تاريخ كتابة
        
    • موعد الإبلاغ
        
    • حتى تاريخ كتابة
        
    Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date. UN وتصنف الخصوم من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Property, plant and equipment are reviewed for impairment at each reporting date. UN تُستعرض الممتلكات والمنشآت والمعدات في تاريخ الإبلاغ للوقوف على اضمحلال القيمة.
    As at the reporting date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. UN وحتى تاريخ الإبلاغ عن البيانات المالية الحالية، لم تكن الجمعية العامة قد دفعت بتطبيق هذه الأحكام.
    The classification depends on the purpose for which the financial assets are acquired, and is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويتوقف التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف عند الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ.
    Property, plant and equipment are reviewed for impairment at each reporting date. UN تُستعرض الممتلكات والمنشآت والمعدات في تاريخ الإبلاغ للوقوف على اضمحلال القيمة.
    Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date. UN وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Assets not yet available are items under control of UNFPA but not yet put in use by the reporting date. UN أما الأصول غير المتاحة بعد فهي أصناف تخضع لسيطرة الصندوق ولم تكن قد استُخدمت بعد بحلول تاريخ الإبلاغ.
    As at the reporting date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. UN وحتى تاريخ الإبلاغ عن البيانات المالية الحالية، لم تقرر الجمعية العامة العمل بذلك الحكم.
    In some jurisdictions, market yields at the reporting date on government bonds will provide the best approximation of the time value of money. UN فلدى بعض الجهات المختصة، تُقدم عائدات السوق في تاريخ الإبلاغ عن سندات حكومية أفضل تقريب للقيمة الزمنية للنقود.
    (iii) The stage of completion of the transaction at the reporting date can be measured reliably; and UN ' 3` يمكن تحديد المرحلة التي تم بلوغها في إتمام المعاملة في تاريخ الإبلاغ بطريقة موثوقة؛
    (iii) Both the contract costs to complete the contract and the stage of contract completion at the reporting date can be measured reliably; and UN ' 3` يمكن تحديد قيمة التكاليف التعاقدية اللازمة لإتمام العقد والمرحلة التي تم بلوغها في إتمام العقد في تاريخ الإبلاغ بطريقة موثوقة؛
    Expenditures as at 30 June 2008 amounted to Euro13.1 million, which compares to Euro13 million in 2006 at the same reporting date. UN 30 حزيران/يونيه 2008، بلغت النفقات 13.1 مليون يورو، مقارنة بمبلغ 13 مليون يورو في تاريخ الإبلاغ ذاته من عام 2006.
    A total of $18,582,661 had been received by the reporting date. UN ومن هذا المجموع تم استلام مبلغ 661 582 18 دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول تاريخ الإبلاغ.
    Note: The amounts assigned to each fund are based on the assigned posts as at the reporting date. UN تستند المبالغ المخصصة لكل صندوق إلى الوظائف المخصصة في تاريخ الإبلاغ.
    Expenditures as at 30 June 2006 amounted to Euro13 million, which compares to Euro10.7 million in 2004 at the same reporting date. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2006 بلغت النفقات 13 مليون يورو، مقابل 10.7 ملايين يورو في عام 2004 في نفس تاريخ الإبلاغ.
    They consist of money market funds and bonds maturing within one year of the reporting date. UN وتتألف من صناديق سوق المال والسندات التي تبلغ آجالها في غضون سنة من تاريخ الإبلاغ.
    Liabilities are stated at invoice amounts less payment discounts at the reporting date. UN وتدرج الخصوم بالقيمة المدونة في الفواتير مطروحا منها أي تخفيض في السعر عند الدفع، وذلك في تاريخ الإبلاغ.
    The classification depends on the purpose for which the financial assets are acquired, and is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويعتمد التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف وقت الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ.
    The classification depends on the purpose for which the financial assets are acquired and is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويعتمد التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف عند الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ.
    As at the date of their authorization, no events have occurred since the reporting date that have materially impacted these financial statements. UN وحتى تاريخ الإذن بإصدارها، لم تقع أي أحداث تالية لتاريخ الإبلاغ تؤثر بشكل جوهري في صحة البيانات المالية.
    The actual value of this non-expendable property was unknown as at the reporting date. UN والقيمة الفعلية لتلك الممتلكات كانت غير معلومة في تاريخ التقرير.
    As at the reporting date, the Assembly had not invoked that provision. UN وحتى تاريخ إعداد التقرير، لم تلجأ الجمعيــة إلى أحكام هـذه المــادة.
    Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة اعتبارا من تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    (i) Monetary items (that is, money held and assets and liabilities to be received or paid in fixed or determinable amounts of money) should be reported using the United Nations operational rate of exchange in effect at the reporting date. UN `١` ينبغي اﻹبلاغ عن البنود النقدية )أي، النقود المحفوظة واﻷصول والخصوم التي ستقبض أو تسدد بمبالغ نقدية ثابتة أو يمكن تحديدها( باستخدام سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة وقت اﻹبلاغ.
    Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments; UN وفي السابق، كانت الالتزامات باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تحسب مباشرة بناء على المبالغ المستَحقة كما هي بتاريخ التبليغ من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى؛
    The amounts assigned to each fund are based on the posts encumbered as at the reporting date. UN تستند المبالغ المخصصة لكل صندوق إلى الوظائف المخصصة له في تاريخ إعداد التقرير.
    As at the reporting date, the Fund's financial assets subject to fixed interest rates included all term deposits and investments. UN وحتى تاريخ كتابة التقرير، كانت أصول اليونيسيف المالية الخاضعة لسعر فائدة ثابت تشمل جميع الودائع لأجل والاستثمارات.
    The tax liabilities relating to peacekeeping operations are reported separately as part of the Tax Equalization Fund in the financial statements of the United Nations, which has a financial reporting date of 31 December. UN ويتم الإبلاغ عن الالتزامات الضريبية المتعلقة بعمليات حفظ السلام بشكل منفصل كجزء من صندوق معادلة الضرائب في البيانات المالية للأمم المتحدة، التي يحين موعد الإبلاغ المالي عنها في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    This analysis is based on foreign currency exchange rate variances that UNICEF considered to be reasonably possible as at the reporting date. UN ويستند هذا التحليل إلى تغيرات أسعار صرف العملات الأجنبية التي اعتبرتها اليونيسيف ممكنة في حدود المعقول حتى تاريخ كتابة التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more