"reporting of such" - Translation from English to Arabic

    • الإبلاغ عن هذه
        
    • عن الإبلاغ عن تلك
        
    • التبليغ عن هذه
        
    (v) The development of policies for dealing with victims of computer-related crime, including measures to encourage the reporting of such crimes; UN `5` وضع سياسات بشأن معاملة ضحايا الجرائم ذات الصلة بالحواسيب، بما في ذلك تدابير للتشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم؛
    They felt that the extent of the problem was huge compared to the rate of reporting of such offences. UN وترى هذه المنظمة أن نطاق المشكلة واسع للغاية بالمقارنة بمعدل الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    This category has increased by $13,800, due to the change in the reporting of such expenses. UN وقد زادت هذه الفئة بمبلغ 800 13 دولار بسبب التغيير الذي طرأ في عملية الإبلاغ عن هذه المصروفات.
    To facilitate the reporting of such acts, many States emphasized the public nature of court hearings, meaning that media and the public can attend. UN وبقصد تيسير عملية الإبلاغ عن هذه الأعمال، شددت دول كثيرة على الطابع العمومي لجلسات المحاكم، مما يعني أنَّ بإمكان وسائل الإعلام والجمهور حضورها.
    Incidents of sexual and gender-based violence remain prevalent, however, and many women still do not feel safe in the camps; even though reporting of such crimes has increased, significant underreporting continues. Political situation UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال تسود حوادث العنف الجنسي والجنساني، ولا تزال هناك نساء كثيرات لا تشعرن بالأمن في المخيمات وعلى الرغم من تزايد عمليات الإبلاغ عن هذه الجرائم، لا يزال هذا الإبلاغ ناقصا.
    The reporting of such transactions will, however, still be coincidental and will not occur because of the fact that the transactions are aimed at making funds or assets available to terrorist groups or facilitating future terrorist activities. UN 6 - غير أن الإبلاغ عن هذه المعاملات سيظل يأتي اتفاقا ولن يتم لأن المعاملات تهدف إلى إتاحة أموال أو أصول لجماعات إرهابية أو لتسهيل القيام بأنشطة إرهابية في المستقبل.
    He reiterates that States should further engage with vulnerable groups that are at particular risk of racist or xenophobic crimes, reduce their fear, restore confidence in law enforcement officers and allow for better reporting of such crimes. UN وكرر التأكيد أنه ينبغي للدول مواصلة التعاطي مع الفئات الضعيفة المعرضة لخطر معين من الوقوع ضحية الجرائم العنصرية أو جرائم كراهية الأجانب، والحد من مخاوفهم، وإعادة الثقة في المسؤولين عن إنفاذ القانون والعمل على تحسين الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    Indirect carbon dioxide (CO2) emissions and whether the reporting of such emissions is mandatory; UN (أ) الانبعاثات غير المباشرة من ثاني أكسيد الكربون وما إذا كان الإبلاغ عن هذه الانبعاثات إلزاميا أم لا؛
    During 2009, the printed media programme focused on prevention of the crimes for which FEVIMTRA is responsible, and more specifically on encouraging the reporting of such crimes. UN وفي عام 2009 ركز برنامج الوسائل المطبوعة للتوعية، في المقام الأول، على الحث على منع الجرائم، وهذا شأن مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، وإن كان قد ركز بوجه خاص على التشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    States should further engage with vulnerable groups or minorities who are at particular risk of racist or xenophobic crimes, reduce their fear, restore confidence in law enforcement officers and allow for better reporting of such crimes. UN وينبغي للدول أن تواصل المشاركة مع الفئات الضعيفة أو الأقليات المعرضة بوجه خاص للجرائم العنصرية أو كره الأجانب، وأن تحد من خوفها، وتستعيد ثقتها في الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتسمح بتحسين الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    10. Where information required in these guidelines cannot be provided, Parties should report on any difficulties encountered, needs that should be met to enable the reporting of such information in future, and steps being taken to improve the availability of information. UN 10- وينبغي للأطراف، حيثما يتعذر تقديم المعلومات المطلوبة في هذه المبادئ التوجيهية، أن تُبَلِّغ عما قد تواجهه من صعوبات وما قد ينبغي تلبيته من احتياجات تيسيراً لعملية الإبلاغ عن هذه المعلومات مستقبلاً، وعما يجري اتخاذه من خطوات تيسيراً لتوافر المعلومات.
    Furthermore, while SAP PPM has enough facilities for project monitoring, reporting of such project-related information by SAP Business Intelligence (BI) reporting module was not possible until recently. UN وعلاوة على ذلك ففي حين أن نظام إدارة المشاريع وحافظات المشاريع في نظام ساب يتضمن تسهيلات كافية لرصد المشاريع، لم يكن الإبلاغ عن هذه المعلومات المتصلة بالمشاريع من خلال نميطة الإبلاغ عن معلومات الأعمال " بزنس انتلجنس " في نظام ساب ممكنا حتى وقت قريب.
    (d) Child victims of sexual exploitation and abuse, including incest, are subject to stigmatization which hinders the reporting of such violations and the rehabilitation of victims. UN (د) تعرض الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك سفاح المحارم، للوصم، مما يعيق الإبلاغ عن هذه الانتهاكات وإعادة تأهيل الضحايا.
    CBM B should be deleted in total because all the information required is already provided to the WHO and OIE, furthermore the requirements for declaration of " unusual outbreaks " is confusing and ambiguous while the International Health Regulations already require the reporting of such outbreaks. UN ينبغي حذف تدابير بناء الثقة باء بالكامل لأن جميع المعلومات المطلوبة سبق تقديمها إلى منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، وعلاوة على ذلك، تعد متطلبات الإعلان عن " حالات التفشي غير العادي " مُغلِّطة وغامضة بينما تنص اللوائح الصحية الدولية على الإبلاغ عن هذه الحالات أصلاً.
    The State party should take appropriate measures to: (a) put an end to forced and early marriages and polygamy; (b) conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of such practices, in particular in rural areas; and (c) encourage reporting of such offences, investigate complaints from victims and bring those responsible to justice. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير المناسبة بهدف: (أ) وضع حد للزواج القسري والمبكر وتعدد الزوجات؛ (ب) تنظيم حملات توعية بالآثار السلبية لهذه الممارسات، لا سيما في المناطق الريفية؛ (ج) التشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم والنظر في شكاوى الضحايا ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    The State party should take appropriate measures to: (a) put an end to forced and early marriages and polygamy; (b) conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of such practices, in particular in rural areas; and (c) encourage reporting of such offences, investigate complaints from victims and bring those responsible to justice. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير المناسبة بهدف: (أ) وضع حد للزواج القسري والمبكر وتعدد الزوجات؛ (ب) تنظيم حملات توعية بالآثار السلبية لهذه الممارسات، لا سيما في المناطق الريفية؛ (ج) التشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم والنظر في شكاوى الضحايا ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    It should also take appropriate measures to (a) explicitly prohibit all forms of harmful traditional practices in domestic law and ensure its effective implementation in practice; (b) conduct awareness-raising campaigns on the prohibition and negative effects of such practices, particularly in rural areas; and (c) encourage reporting of such offences, investigate complaints from victims and bring those responsible to justice. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير مناسبة (أ) لحظر الممارسات التقليدية الضارة بشكل صريح في القانون المحلي وكفالة تنفيذه على صعيد الممارسة بفعالية؛ (ب) لتنظيم حملات لزيادة الوعي بحظر هذه الممارسات وبآثارها السلبية، وبخاصة في المناطق الريفية؛ (ج) للتشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم والتحقيق في الشكاوى الواردة من الضحايا وتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    It should also take appropriate measures to (a) explicitly prohibit all forms of harmful traditional practices in domestic law and ensure its effective implementation in practice; (b) conduct awareness-raising campaigns on the prohibition and negative effects of such practices, particularly in rural areas; and (c) encourage reporting of such offences, investigate complaints from victims and bring those responsible to justice. UN كما ينبغي أن تتخذ تدابير مناسبة (أ) لحظر الممارسات التقليدية الضارة بشكل صريح في القانون المحلي وكفالة تنفيذه على صعيد الممارسة بفعالية؛ (ب) ولتنظيم حملات لزيادة الوعي بحظر هذه الممارسات وبآثارها السلبية، وبخاصة في المناطق الريفية؛ (ج) وللتشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم والتحقيق في الشكاوى الواردة من الضحايا وتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    Further measures to better engage with the victims, reduce fears, create a sense of trust between the police, the prosecution and victims, and encourage reporting of such crimes should be taken. UN وينبغي اتخاذ تدابير أخرى لزيادة إشراك الضحايا، وتبديد المخاوف، وزرع الشعور بالثقة بين الشرطة والنيابة والضحايا، وتشجيع التبليغ عن هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more