"reporting period the" - Translation from English to Arabic

    • يشملها التقرير
        
    • يغطيها التقرير
        
    • يشملها هذا التقرير
        
    • الفترة موضع هذا التقرير
        
    In the reporting period, the organization participated in the following: UN شاركت المنظمة أثناء الفترة التي يشملها التقرير فيما يلي:
    33. During the reporting period, the Representative issued two public statements calling for greater attention to a specific situation. UN 33- أصدر الممثل خلال الفترة التي يشملها التقرير بيانين عامين دعا فيهما إلى زيادة الاهتمام بوضع محدد.
    In the reporting period, the organization: UN وقد قامت المنظمة بما يلي في الفترة التي يشملها التقرير:
    88. During the reporting period, the secretariat was strengthened by secondment of staff and financial contributions from Governments and the private sector. UN ٨٨ - خلال الفترة التي يغطيها التقرير عززت اﻷمانة بإعارة موظفين وبمساهمات مالية من الحكومات والقطاع الخاص.
    For the reporting period, the Mission experienced an average delayed deployment rate of 14 per cent with respect of its military component and a vacancy rate of 21 per cent for its civilian component. UN وبلغ متوسط تأخر الانتشار الذي تعرضت له البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير 14 في المائة بالنسبة للمكون العسكري، كما بلغ معدل شواغر المكون المدني نسبة 21 في المائة.
    21. During the reporting period, the Bureau met six times. UN 21 - واجتمع المكتب ست مرات أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    72. During the reporting period, the conflict and the widening fiscal deficit adversely affected women in all spheres of life. UN 72 - كان للنزاع وزيادة العجز الضريبي أثر سلبي على المرأة في جميع مجالات الحياة خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    During the reporting period, the only changes that have taken place in the Association are: UN التغيرات الوحيدة التي حدثت في الرابطة أثناء الفترة التي يشملها التقرير هي:
    For the reporting period, the Office identified 31 cases of conflict of interest, seven of them continuing from the 2009 exercise. UN وبالنسبة للفترة التي يشملها التقرير حدّد المكتب 31 حالة تضارب في المصالح، منها سبع حالات مستمرة منذ العملية التي أجريت في عام 2009.
    3. During the reporting period, the IGO undertook a full schedule of standard and ad hoc inspections. UN 3- أنجز مكتب المفتش العام خلال الفترة التي يشملها التقرير برنامجاً كاملاً لعمليات تفتيش معيارية ومخصصة.
    During the reporting period, the organisation contributed to the realisation of the MDGs in the following geographical regions: Latin America, Africa, The Middle East, Asia as follows: UN ساهمت الرابطة خلال الفترة التي يشملها التقرير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأقاليم الجغرافية التالية: أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط وآسيا على النحو التالي:
    During the reporting period, the Government had undertaken a number of institutional reforms, which included the restructuring of the Advisory Council on Human Rights and the incorporation of a gender-sensitive approach into the working methods of the Equity and Reconciliation Commission (IER). UN وأثناء الفترة التي يشملها التقرير قامت الحكومة بعدد من الإصلاحات المؤسسية شملت إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وإدماج منهج تحسس لقضايا الجنسين في أساليب عمل لجنة الإنصاف والمصالحة.
    Firstly, in the reporting period the Republic of Croatia arrested Zlatko Aleksovski, named in the Lašva river valley indictment, and delivered him to the Tribunal. UN فأولا، قبضت جمهورية كرواتيا في الفترة التي يشملها التقرير على زلاتكو الكسوفسكي، الذي ورد اسمه في عريضة اتهام وادي نهر لاشفا، وسلمته إلى المحكمة.
    4. During the reporting period, the President made decisions on the transfer of 18 convicted persons to Mali and Benin for the enforcement of their sentences. UN 4 - اتخذ الرئيس عدة قرارات خلال الفترة التي يشملها التقرير بشأن نقل 18 مدانا إلى مالي وبنن لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم.
    During the previous reporting period, the Agency supplied the Israeli authorities with the staff member's medical records and requested that the staff member receive proper medical treatment for his condition. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير السابق، زودت السلطات الإسرائيلية الوكالة بالوثائق الطبية لهذا الموظف وطلبت منحه العلاج الطبي المناسب لحالته.
    Throughout the reporting period, the Committee has contributed to the discussion prompted by the SecretaryGeneral's proposals for reform and streamlining of the treaty body system. At its seventy-sixth session, it established an informal working group to discuss the SecretaryGeneral's proposals and report to the plenary at the seventy-seventh session. UN وساهمت اللجنة طوال الفترة التي يغطيها التقرير في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأنشأت في دورتها السادسة والسبعين فريق عمل غير رسمي لبحث اقتراحات الأمين العام وتقديم تقرير بهذا الخصوص إلى اللجنة بكامل هيئتها في دورتها السابعة والسبعين.
    64. During the reporting period, the Crime Prevention and Criminal Justice Division received more than 30 requests for training in the areas of correctional services, police, organized crime, drug trafficking, juvenile justice and crime prevention. UN ٦٤ - تلقت شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية خلال الفترة التي يغطيها التقرير أكثر من ٣٠ طلبا للتدريب في مجالات خدمات اﻹصلاحيات والشرطة والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات وقضاء اﻷحداث ومنع الجريمة.
    3. During the reporting period the level of violence in Afghanistan was reduced. UN 3 - انخفض مستوى العنف في أفغانستان خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    During the present reporting period the Special Rapporteur intervened on behalf of two persons who had cooperated with representatives of United Nations human rights bodies and who had received death threats. UN 5- وقد تدخلت المقررة الخاصة إبان الفترة الحالية التي يغطيها التقرير لصالح شخصين كانا قد تعاونا مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتلقَّيا تهديدات بالقتل.
    During the reporting period, the Statement of Political Relationship, signed in 1991, was in effect, which addressed the status and self-government of First Nations in Ontario. UN ٨٤٨- خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير كان بيان العلاقة السياسية، الموقع عام ١٩٩١ والذي يتناول مركز السكان اﻷصليين في أونتاريو وتمتعها بالحكم الذاتي، سارياً.
    At the end of the reporting period the Family Violence Unit evolved into the Family Violence Project Team (the Team). This was set up as part of an overall Strengthening Families approach described below, and during the reporting period continued to be based in the Social Policy Agency of the Ministry of Social Policy. UN وفي ختام الفترة موضع هذا التقرير، تحولت الوحدة المعنية بالعنف العائلي إلى الفريق المعني بمشروع العنف العائلي كجزء من النهج الشامل لدعم العائلات الوارد شرحه أدناه، والذي ظل متمركزاً خلال الفترة موضع هذا التقرير في وكالة السياسة الاجتماعية التابعة لوزارة السياسة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more