"reporting rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات الإبلاغ
        
    • معدلات إبلاغ
        
    Given the usually low reporting rates, these data describe more the response of law enforcement and criminal justice systems rather than information about the true extent of the crime itself. UN ونظرا لانخفاض معدلات الإبلاغ عادة، فإن هذه البيانات تصف استجابة أجهزة إنفاذ القانون ونظم العدالة الجنائية أكثر مما توفر المعلومات عن المدى الحقيقي لانتشار هذه الجريمة بالذات.
    It also expressed concern about low reporting rates of domestic violence and persisting impunity. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض معدلات الإبلاغ عن العنف المنزلي والاستمرار في الإفلات من العقاب.
    It is likely that multiple factors influence crime reporting rates in African countries. UN ومن المرجح أن عوامل متعددة لها تأثير على معدلات الإبلاغ عن الجريمة في البلدان الأفريقية.
    In broad terms, reporting rates also provide an indication of public trust in police capacity to deal successfully with a particular criminal offence. UN وبشكل عام، توفر معدلات الإبلاغ مؤشرا عن مدى ثقة الناس في قدرة الشرطة على التعامل بنجاح مع جرائم معينة.
    It was also concerned about the low reporting rates by women of gender-based violence. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض معدلات إبلاغ النساء عن العنف القائم على نوع الجنس.
    This, in turn, may affect police reporting rates for this type of crime. UN ومن شأن هذا، بدوره، أن يؤثّر في معدلات إبلاغ الشرطة عن هذا النوع من الجريمة.
    Higher DV reporting rates and protection orders for women UN ارتفاع معدلات الإبلاغ عن العنف العائلي وصدور أوامر الحماية للمرأة
    A high number of recorded cases may be an indication of a high level of corruption, but it may also be the consequence of intense and effective law enforcement activities or the result of rising intolerance towards corruption and higher reporting rates. UN فقد يشير ارتفاع عدد القضايا المسجلة إلى ارتفاع مستوى الفساد، كما قد يكون نتيجة لأنشطة إنفاذ القانون المكثفة والفعالة، أو نتيجة لزيادة عدم التسامح مع الفساد وارتفاع معدلات الإبلاغ.
    reporting rates for domestic violence have increased UN زيادة معدلات الإبلاغ عن العنف العائلي
    Despite low crime reporting rates, survey respondents in African countries have, for instance, views on local police effectiveness that are remarkably similar to respondents in developed countries. UN ورغم معدلات الإبلاغ المنخفضة عن الجريمة، فإن آراء المجيبين على الاستقصاءات في البلدان الأفريقية، مثلا، عن فعالية الشرطة المحلية تشبه آراء المجيبين في البلدان المتقدّمة بدرجة ملفتة للنظر.
    Low reporting rates make it difficult to assess the extent of violence, but it is widely recognized that for every crime against women that is reported 10 crimes go unreported. UN ويؤدي انخفاض معدلات الإبلاغ إلى تعذر تقييم نطاق العنف، لكن من المعترف به على نطاق واسع أن مقابل كل جريمة ضد المرأة لا يتم الإبلاغ عن 10 جرائم.
    91. Increasing reporting rates can be seen to indicate decreased tolerance and increased exercise of the right to redress by women. UN 91- وقد يُنظر إلى زيادة معدلات الإبلاغ على أنها انخفاض في التسامح مع العنف وزيادة في ممارسة المرأة لحقها في الإنصاف.
    The President also noted that the checklist had reversed the trend of low reporting rates, resulting in the production of more accurate and comprehensive analytical reports. UN ولاحظت الرئيسة أيضا أن القائمة المرجعية عكس اتجاه معدلات الإبلاغ المنخفضة، مما أسفر عن إعداد تقارير تحليلية أكثر دقة وشمولا.
    These figures suggest an armed robbery rate 10 times higher than in 2006, although the increase could be partially due to higher reporting rates. UN وتوحي هذه الأرقام بأن معدل السطو المسلح ازداد 10 أضعاف عما كان عليه في عام 2006، رغم أن الزيادة يمكن أن تعزى جزئيا أيضا لارتفاع معدلات الإبلاغ.
    Increased reporting rates (measured by administrative data from the criminal justice system) UN ● زيادة معدلات الإبلاغ (تقاس وفقاً للبيانات الإدارية التي يوفرها نظام العدالة الجنائية)
    :: Continue its active approach, including by correspondence, informal meetings with regional groups and other outreach activities, to remind States that have not yet submitted their first reports to do so without further delay, with special attention to regions with the lowest reporting rates UN :: مواصلة نهجها النشط، بما يشمل المراسَلة، والاجتماعات غير الرسمية مع المجموعات الإقليمية، وأنشطة الاتصال الأخرى، لتذكير الدول التي لم تقدم بعد تقريرها الأول بالقيام بذلك دون تأخير، مع إيلاء اهتمام خاص للمناطق التي تتسم بأدنى معدلات الإبلاغ
    JS6 noted that the reporting of discrimination cases to the courts and other bodies increased following the adoption of the law, but that reporting rates appeared low in comparison with other types of complaint filed with those institutions. UN وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى أن الإبلاغ عن حالات التمييز لدى المحاكم والهيئات الأخرى قد زاد عقب اعتماد القانون المذكور، لكن معدلات الإبلاغ تبدو ضعيفة بالمقارنة مع الأنواع الأخرى من الشكاوى المقدمة إلى هذه المؤسسات.
    Proper and complete documentation of harmful drug effects is difficult. Spontaneous reporting rates to regulatory agencies are low – approximately 1% – and ongoing monitoring is passive in many countries. News-Commentary إنه لمن الصعب أن نتوصل إلى التوثيق الملائم والكامل للتأثيرات الضارة للعقاقير. ومن المؤسف أن معدلات الإبلاغ التلقائي للأجهزة الرقابية منخفض إلى حد هائل ـ 1% تقريباً ـ كما أن الرقابة المستمرة كثيراً ما تكون سلبية في العديد من الدول.
    Fear of police contact and corruption, a perception of police as controlling public order rather than providing a service for victims, expectations that the police " will not do anything " and, in particular, lack of property insurance may all contribute to low police reporting rates in African countries. UN وهكذا، فإن خشية الاحتكاك بالشرطة والفساد، والنظر إلى الشرطة باعتبارها تتحكم في النظام العام أكثر من كونها تقدم خدمة للضحية، والتوقعات بأن الشرطة " لن تفعل شيئا " ، وعلى الخصوص، انعدام التأمين على الممتلكات، كلها أمور يمكن أن تسهم في انخفاض معدلات إبلاغ الشرطة في البلدان الأفريقية.
    While the proportion of assault/threats reported to the police is almost identical (about 30 per cent), reporting rates to the police for burglary and robbery are almost double in the sample of developed countries (about 70 per cent and 40 per cent, respectively) than in African countries (about 30 per cent and 20 per cent, respectively). UN وفي حين أن معدلات الاعتداء/التهديدات المبلغ عنها إلى الشرطة تكاد تكون متطابقة في البلدان المتقدمة والبلدان الأفريقية (زهاء 30 في المائة)، فإن معدلات إبلاغ الشرطة بالسطو والسلب تكاد تكون في عينة البلدان المتقدّمة (حوالي 70 في المائة و40 في المائة، على التوالي) ضعف ما هي عليه في البلدان الأفريقية (حوالي 30 في المائة و20 في المائة، على التوالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more