"reporting such" - Translation from English to Arabic

    • الإبلاغ عن هذه
        
    • الإبلاغ عن تلك
        
    • الإبلاغ عن مثل هذه
        
    • إبلاغ هذه
        
    • تقارير عن تلك
        
    • أبلغت عن مثل هذه
        
    • بالإبلاغ عن هذا
        
    • أبلغت عن هذا
        
    • أبلغت عن هذه
        
    • يبلغون عن هذه
        
    The skills of medical staff should be bolstered by legislation, especially by procedures for reporting such incidents. UN وينبغي إسناد مهارات الموظفين الطبيين بنصوص تشريعية، وبالأخص بإجراءات تتيح لهم الإبلاغ عن هذه الحوادث.
    Consideration should be given to reporting such information in an organizational health report, rather than in Divisional performance reports. UN وينبغي النظر في الإبلاغ عن هذه المعلومات في تقرير يتعلق بصحة الموظفين في المنظمة بدلا من تقارير أداء خاصة بالشُعب.
    Workers cannot be dismissed for reporting such offenses or refusing to accept sexual favors. UN لا يمكن فصل العاملات بسبب الإبلاغ عن تلك الجنايات أو رفض تلبية رغبات جنسية.
    However, the Committee is concerned about reports that such brutal and humiliating behaviour still exists and that the possibility of reporting such treatment and the compensation for such violations of child rights are still limited. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن هذه السلوك القاسي والمهين لا يزال قائماً، وإزاء محدودية فرص الإبلاغ عن مثل هذه المعاملة والتعويض لضحايا هذه الانتهاكات لحقوق الطفل.
    The system of reporting such information would be entirely voluntary but could, nevertheless, make a positive contribution to the global sense that States are thinking of ways to reduce the problems of ERW. UN وقد يكون نظام إبلاغ هذه المعلومات طوعياً بالكامل، لكن يمكنه مع ذلك أن يساهم بإيجابية في الاتجاه العالمي، ومفاده أن الدول تفكر في سبل التقليل من مشاكل المتفجرات من مخلفات الحرب.
    (v) Monitoring activities of the Security Council and General Assembly and reporting such activities to units within the Department as required; UN ' ٥` رصد أنشطة مجلس اﻷمن والجمعية العامة؛ وتقديم تقارير عن تلك اﻷنشطة إلى الوحدات داخل اﻹدارة حسب الاقتضاء؛
    Thus, 18 Governments supported the establishment of community organizations, 20 provided training for and 17 funded such organizations, and 10 reported undertaking other supportive measures, representing an approximately 70 per cent increase over the number of countries reporting such actions in the first reporting cycle. UN وهكذا، قامت 18 حكومة بدعم إنشاء منظمات مجتمعية، وقدمت 20 حكومة التدريب لمثل هذه المنظمات، وقامت 17 حكومة بتمويلها، وأبلغت 10 حكومات عن الاضطلاع بتدابير داعمة أخرى، مما يمثّل زيادة تبلغ نحو 70 في المائة من عدد البلدان التي أبلغت عن مثل هذه الإجراءات في دورة الإبلاغ الأولى.
    Legal restrictions are placed on reporting such cases. UN وتوضع قيود قانونية على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    In 2011, reports of recruitment and use were somewhat limited as monitoring was impeded by restricted access to the areas, and because of fear among family and community members of reporting such violations. UN وفي عام 2011، كان الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم محدوداً شيئا ما بالنظر إلى تعثر الرصد بسبب تقييد الوصول إلى المناطق المعنية وتخوف الأسر والأهالي من الإبلاغ عن هذه الانتهاكات.
    Their crimes may go unreported because of shame or fear on the part of the victims; because of the absence of assistance or mechanisms for reporting such crimes; because of a lack of faith in reporting systems; or because the victims did not survive. UN وقد تمر جرائمهم دون الإبلاغ عنها بسبب ما يلحق بالضحايا من عار أو ما يصيبهن من خوف؛ أو بسبب الافتقار إلى المساعدة أو آليات الإبلاغ عن هذه الجرائم؛ أو بسبب الافتقار إلى الثقة بنظم الإبلاغ؛ أو لأن الضحايا فارقوا الحياة.
    97. Women face immense social pressures preventing them from reporting such crimes, while the State fails to encourage, protect and support those women that do want to report them. UN 97- وتواجه المرأة ضغوطاً اجتماعية هائلة تمنعها من الإبلاغ عن هذه الجرائم، في حين فشلت الدولة في تشجيع وحماية ودعم النساء اللائي يرغبن بالفعل في الإبلاغ عنها.
    It was suggested that, while risk evaluations undertaken under such agreements might form the basis for national regulatory actions, when reporting such actions it should be made clear that they were based on prevailing conditions in the country. UN وقد تم ذكر أنه بينما قد تشكل تقييمات المخاطر التي تتم بموجب مثل هذه الاتفاقات أساساً لاتخاذ تدابير قطرية تنظيمية، فإنه عند الإبلاغ عن هذه الإجراءات ينبغي أن يكون من الواضح أنها تستند إلى الظروف السائدة في ذلك البلد.
    Such efforts should include the dissemination of information and education programmes on the harmful effects of the sale of children, child prostitution and child pornography, preventive measures and the importance of reporting such offences; and UN وينبغي أن تشمل تلك الجهود نشر المعلومات وبرامج التثقيف بشأن الآثار الضارّة لبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية، والتدابير الوقائية وأهمية الإبلاغ عن تلك الجرائم؛
    Women may be deterred from reporting such abuses for fear of being cast out of the family home, or of further abuse at the hands of the police, who frequently refuse to register or act on domestic-violence charges filed by women. UN ولكن المرأة قد تخشى الإبلاغ عن تلك الانتهاكات خوفا من طردها من بيت العائلة أو تعرضها لانتهاكات أخرى على يد الشرطة التي كثيرا ما ترفض تسجيل تهم العنف العائلي التي توجهها النساء، أو التصرف بشأنها.
    The State party should take effective measures to protect the security of women to ensure that no pressure is brought to bear on them to deter them from reporting such violations, and to ensure that all allegations of abuse are investigated and the perpetrators brought to justice. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية أمن النساء، والتأكد من عدم وقوع الضغط عليهن لمنعهن من الإبلاغ عن مثل هذه الانتهاكات وضمان التحقيق في جميع مزاعم التجاوز وتقديم مرتكبيها إلى القضاء.
    34. Ms. Majodina proposed the inclusion in the last bullet of paragraph 35 of a request for information about the mechanisms for reporting such cases, in addition to information about steps taken to eliminate such discrimination. UN 34 - السيدة ماجودينا: اقترحت تضمين البند الأخير من الفقرة 35 طلباً للحصول على معلومات بشأن آليات الإبلاغ عن مثل هذه الحالات، بالإضافة إلى معلومات عن الخطوات المتخذة للقضاء على هذا التمييز.
    3. To request the Secretariat to communicate with the Parties listed in the present decision and to offer assistance in reporting such estimates in accordance with Article 7, paragraphs 1 and 2; UN 3 - أن يطلب من الأمانة الاتصال بالأطراف المدرجة في هذا المقرر وأن تعرض المساعدة في إبلاغ هذه التقديرات وفقا للمادة 7، الفقرتين 1 و2؛
    To request that the Secretariat should communicate with the Parties referred to in paragraph 1 above and offer assistance in reporting such estimates in accordance with Article 7 paragraphs (1) and (2). UN 3 - أن يطلب من الأمانة الاتصال مع الأطراف المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، وتقديم المساعدة في إبلاغ هذه التقديرات وفقاً للفقرتين (1) و (2) من المادة 7؛
    (v) Monitoring activities of the Security Council and General Assembly and reporting such activities to units within the Department as required; UN ' ٥` رصد أنشطة مجلس اﻷمن والجمعية العامة؛ وتقديم تقارير عن تلك اﻷنشطة إلى الوحدات داخل اﻹدارة حسب الاقتضاء؛
    If reporting such data in the CRF, Annex I Parties should provide additional information (activity data and emission factors) used to make these estimates in the NIR. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول، إن أبلغت عن مثل هذه البيانات في نموذج الإبلاغ الموحدة أن تقدم معلومات إضافية (بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات) المستخدمة في وضع تلك التقديرات المدرجة في تقرير الجرد الوطني.
    The Committee recommends that the State party should take steps to boost protection for the most vulnerable population against sexual violence, through such measures as the use of confidential machinery for reporting such violence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتعزيز حماية الأشخاص الأكثر عرضة للعنف الجنسي، لا سيما بوضع آلية تسمح بالإبلاغ عن هذا العنف بشكل سري.
    The number of countries reporting such support are as follows: UN وفيما يلي عدد البلدان التي أبلغت عن هذا الدعم: أفريقيا
    If reporting such data, Annex I Parties should provide in the NIR additional information (activity data and emission factors) used to make these estimates; UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول، إن أبلغت عن هذه البيانات، أن تقدم في باب المعلومات الإضافية في تقرير الجرد الوطني (بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات) التي استخدمتها في وضع هذه التقديرات؛
    Staff reporting such issues are often too afraid to allow the Ombudsman to contact their supervisors. UN وكثيرا ما يشعر الموظفون الذين يبلغون عن هذه المسائل بالخوف من السماح لأمين المظالم بالاتصال بالمشرفين عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more