"reporting that" - Translation from English to Arabic

    • تفيد بأن
        
    • التي أبلغت
        
    • التي تبلغ عن
        
    • أفادت أن
        
    • وأفاد بأن
        
    • الذين يفيدون
        
    • أفادت بأن
        
    • التي أفادت
        
    • تفيد أن
        
    • المبلغين عن
        
    • أفادت بأنه
        
    • الإبلاغ التي
        
    • أبلغت أن
        
    • أبلغت بأن
        
    • وأوضحت أن عدد
        
    There were reports of the police not intervening in cases of domestic violence, with few victims of such abuse seeking help from the police and fewer reporting that they had been satisfied with the police response. UN وثمة تقارير تفيد بأن الشرطة لا تتدخل في حالات العنف المنزلي، وأن عدداً قليلاً من ضحايا هذا الاعتداء يلتمسون المساعدة من الشرطة وعدداً أقل من ذلك يبلغون بأنهم راضون عن استجابة الشرطة.
    There is increased reporting that States are developing ICTs as instruments of warfare and intelligence, and for political purposes. UN وتتزايد التقارير التي تفيد بأن دولا تقوم بتطوير تكنولوجيات للمعلومات والاتصالات كأدوات للحرب والاستخبارات، وللأغراض السياسية.
    Number of countries reporting that they had actively engaged in various drug supply reduction activities during the reporting year UN عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير
    Percentage of country offices reporting that communities of practice and knowledge networks are integral to their daily work UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تبلغ عن إدماج جماعات الممارسات وشبكات المعارف في أعمالها اليومية
    Russia's Interfax News Agency is reporting that researchers at the Plant... Open Subtitles وكالة الأخبار الروسية أفادت أن الباحثين في معهد الـ... آسف.
    Afghanistan's data submission also reiterated its commitment to the protection of the ozone layer, reporting that the Government would make additional efforts to comply with all its obligations under the Protocol. UN كما أكد تقرير البيانات المقدمة من أفغانستان مجدداً تعهدها بحماية طبقة الأوزون، وأفاد بأن الحكومة ستبذل جهوداً إضافية للوفاء بجميع التزاماتها تجاه البروتوكول.
    (ii) Increased number of policymakers reporting that they have adopted policy recommendations and utilized methodology provided by UNCTAD in the area of African development UN ' 2` ازدياد عدد مقرري السياسات الذين يفيدون بأنهم اعتمدوا توصيات متعلقة بالسياسات العامة واستخدموا منهجية قدمها الأونكتاد في مجال تنمية أفريقيا
    Of those States reporting that their domestic definitions of ammunition were not in line with that of the Protocol, Albania explained that the definition included in its relevant military regulation was narrower because of its general character. UN 21- ومن بين الدول التي أفادت بأن تعاريفها الداخلية للذخيرة لا تتمشى مع التعريف الوارد في البروتوكول، ذكرت ألبانيا أن التعريف المدرج في لوائحها التنظيمية العسكرية ذات الصلة أضيق لأنه ذو طابع عام.
    However, the results showed a positive trend in the number of United Nations information centres reporting that they had promoted public advocacy on African development issues as part of their work. UN ومع ذلك، أظهرت النتائج اتجاها إيجابيا في عدد مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة التي أفادت بأنها شجعت أنشطة الدعوة العامة بشأن قضايا تنمية أفريقيا كجزء من عملها.
    The Office received complaints from the Patriotic Union and the Communist Party, reporting that various of their members had had to leave the country because of threats during the electoral process. UN وقد استلم المكتب شكاوي من الاتحاد الوطني ومن الحزب الشيوعي، تفيد أن عددا من أعضائهما اضطر لمغادرة البلاد بسبب من التهديدات التي تعرض لها خلال العملية الانتخابية.
    7. There is increased reporting that States are developing ICTs as instruments of warfare and intelligence, and for political purposes. UN 7 - وتتزايد التقارير التي تفيد بأن دولا تقوم بتطوير تكنولوجيات للمعلومات والاتصالات كأدوات للحرب والاستخبارات، وللأغراض السياسية.
    In particular, the Committee is concerned at allegations reporting that the most serious abuses would be committed by a special unit of the police named " Alfi " , mandated to counter urban crimes and work in plain clothes. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص بشأن الادعاءات التي تفيد بأن وحدة خاصة من الشرطة تسمى " ألفي " ، مكلفة بمكافحة الجرائم في المدن وترتدي ملابس عادية، هي التي ترتكب أخطر التجاوزات.
    In particular, the Committee is concerned at allegations reporting that the most serious abuses would be committed by a special unit of the police named " Alfi " , mandated to counter urban crimes and work in plain clothes. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص بشأن الادعاءات التي تفيد بأن وحدة خاصة من الشرطة تسمى " ألفي " ، مكلفة بمكافحة الجرائم في المدن وترتدي ملابس عادية، هي التي ترتكب أخطر التجاوزات.
    68. In South Kivu, unverified accounts have been received reporting that, on 23 April, armed men descended on Ilangi and murdered seven pregnant women who were waiting to deliver their babies at a health centre. UN 68 - وفي جنوب كيفو، وردت تقارير غير متحقق منها تفيد بأن رجالا مسلحين هاجموا إيلانغي في 23 نيسان/ أبريل، وقتلوا سبع نساء حوامل كن ينتظرن الولادة في مركز صحي.
    Number of Parties reporting that they had submitted a report pursuant to paragraph 4 of part II of Annex B UN عدد الأطراف التي أبلغت أنها قدمت تقريراً بموجب الفقرة 4 من القسم ثانياً من المرفق باء
    Number of Parties reporting that they had established information exchange mechanisms UN عدد الأطراف التي أبلغت أنها أنشأت آليات لتبادل المعلومات
    (Number of operations reporting that refugees are insufficiently represented in community leadership and management structures) UN (عدد العمليات التي تبلغ عن تمثيل اللاجئين بقدر غير كاف في قيادات المجتمعات المحلية وهياكلها الإدارية)
    Of the 37 per cent of UNICEF country offices reporting that the management and accountability system was not working well, most cited the firewall as the main factor. UN واعتبرت أغلبية الـ 37 في المائة من المكاتب القطرية لليونيسيف التي أفادت أن هذا النظام لا يعمل بشكل جيد، أن جدار الحماية الوظيفية هو العامل الرئيسي لذلك.
    The representative of Mexico introduced a declaration on the global transition away from HCFCs and CFCs, reporting that it had been signed by 91 parties. UN 206- عرض ممثل المكسيك إعلاناً بشأن التحول العالمي عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الكلورية فلورية، وأفاد بأن 91 طرفاً وقعوا هذا الإعلان.
    (ii) Increased number of policymakers reporting that they have adopted policy recommendations and utilized methodology provided by UNCTAD in the area of African development UN ' 2` ازدياد عدد مقرري السياسات الذين يفيدون بأنهم اعتمدوا توصيات متعلقة بالسياسات العامة واستخدموا منهجية قدمها الأونكتاد في مجال تنمية أفريقيا
    UNAMID is quoted as reporting that the Mission could not have made the progress it did without the support of the team. UN ونقل عن البعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أنها أفادت بأن البعثة ما كانت لتحرز التقدم الذي أحرزته لولا دعم الفريق التشغيلي المتكامل.
    53. In 2006, the Special Rapporteur on adequate housing took note of information reporting that several thousand people were residing in the highly toxic landfill outside Minsk. UN 53- وفي عام 2006، أحاط المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق علماً بمعلومات تفيد أن الآلاف من الأشخاص يقيمون في مدفن للقمامة خارج مينسك في بيئة تنتشر فيها نفايات عالية السمية.
    (ii) Increased number of policymakers reporting that they have implemented policy recommendations and utilized methodology provided by UNCTAD in the area of international investment UN ' 2` زيادة عدد واضعي السياسات المبلغين عن تنفيذهم للتوصيات المتعلقة بالسياسات واستخدام المنهجية التي وفرها الأونكتاد في مجال الاستثمار الدولي
    The Secretariat received responses from countries reporting that new legislation was under consideration (South Africa and Tunisia) and others indicating that trafficking in persons was defined domestically in accordance with the Protocol (El Salvador and Peru), thus making it possible to cover additional national approaches oriented towards establishing both the basic trafficking offence and separate crimes related to it. UN وتلقّت الأمانة ردودا من بلدان أفادت بأنه يجري النظر في تشريع جديد (تونس وجنوب أفريقيا)، كما جاءت ردود تفيد بأن الاتجار بالأشخاص معرّف محليا وفقا للبروتوكول (بيرو والسلفادور)، فيمكن ذلك شمول نهوج وطنية إضافية تتبع صوب تجريم كل من جريمة الاتجار الأساسية والجرائم المنفصلة المتعلقة بها.
    Concerning " electronic reporting " , the Customs Act, promulgated in 1996, included in its title VIII, on Regular Procedures, the means of reporting that are to be used by the National Customs Service (SNA). UN فيما يتعلق " بالتقارير الإلكترونية " ، فإن قانون الجمارك الصادر في عام 1996 يتضمن في بابه الثامن تحت عنوان الإجراءات العادية، وسيلة الإبلاغ التي تستخدمها دائرة الجمارك الوطنية.
    Proportion of country offices with a country programme reporting that national professional staff completed at least 75 per cent of activities in their annual staff development plan UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا والتي أبلغت أن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية قد أنجزوا ما لا يقل عن 75 في المائة من الأنشطة في خطتها السنوية لتنمية قدرات الموظفين
    Proportion of country offices with a country programme reporting that national professional staff completed at least 75 per cent of activities in their annual staff development plan UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا والتي أبلغت بأن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أنجزوا ما لا يقل عن 75 في المائة من الأنشطة المقررة في الخطة السنوية للتطوير الوظيفي
    Accordingly, on 30 April 2011, Belarus provided updated information in accordance with Article 7, paragraphs 1(b) and 2 of the Convention, reporting that as of 1 January 2011, 3,356,636 stockpiled anti-personnel mines remain to be destroyed. UN وعليه، قدمت بيلاروس معلومات محدّثة في 30 نيسان/أبريل 2011، عملاً بالفقرتين 1(ب) و2 من المادة 7 من الاتفاقية، وأوضحت أن عدد الألغام المضادة للأفراد المخزنة لديها التي يتعين تدميرها بلغ 636 356 3 لغماً في 1 كانون الثاني/يناير 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more