"reports before" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المعروضة
        
    • بالتقارير المعروضة
        
    • التقارير قبل
        
    • لتقارير تلقتها
        
    • التقارير المطروحة
        
    • التقريرين المعروضين
        
    • التقريرين قبل
        
    • والتقارير المعروضة
        
    Programme managers were responsible for setting target dates for the implementation of recommendations; those dates were reflected in the reports before the Committee. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن تحديد تواريخ مستهدفة لتنفيذ التوصيات؛ وتلك التواريخ مبينة في التقارير المعروضة على اللجنة.
    My delegation thanks the Secretary-General and all those who contributed to the reports before us. UN كما يود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر للأمين العام ولجميع من أسهم في إعداد التقارير المعروضة علينا.
    The reports before the Conference revealed significant variations in performance and results among the three thematic priorities. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على المؤتمر تكشف عن تفاوتات كبيرة في الأداء والنتائج في الأولويات المواضيعية الثلاث.
    The reports before us indicate that there are many positive developments taking place in Africa. UN وتبين التقارير المعروضة علينا أن تطورات إيجابية كثيرة تحدث في أفريقيا.
    He therefore welcomed the reports before the Committee as constructive contributions to the search for solutions. UN وأشاد بالتقارير المعروضة على اللجنة باعتبارها تسهم إسهاما بنﱠاء في السعي ﻹيجاد الحلول.
    The reports before the Committee proposed a variety of measures designed to improve management and oversight, which merited careful review. UN وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية.
    I wish also to thank the Secretariat for the relevance of the reports before us; their conciseness and exactitude makes them easy to use. UN وأود أن أشكر أيضا الأمانة العامة على أهمية التقارير المعروضة علينا إذ أن إيجازها ودقتها يجعلانها سهلة الاستخدام.
    That Office is already making quite a difference and has had numerous outputs, such as contributing to the reports before us today. UN لذلك المكتب أثر كبير بالفعل وقد نجمت عنه نتائج عديدة مثل الإسهام في التقارير المعروضة أمامنا اليوم.
    The reports before the Committee were user-friendly and had been issued in a timely fashion. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على اللجنة سهلة القراءة وصدرت في حينها.
    The first report of Costa Rica had been prepared in 1998, but delays in the transmission and the backlog of reports before the Committee had prevented its timely consideration. UN وأعد أول تقرير لكوستاريكا في عام 1998، بيد أن حالات التأخير في إحالة التقارير إلى اللجنة وتراكم التقارير المعروضة عليها حال دون النظر فيها بالوقت المناسب.
    Before I comment further on the reports before us, allow me to make some observations about today's debate. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    He also wished to point out that the Arabic versions of the reports before the Committee did not have their conclusions and recommendations in bold print. UN وأشار أيضا إلى أن الاستنتاجات والتوصيات في النسخ العربية من التقارير المعروضة على اللجنة ليست بالخط الداكن.
    The recommendations in the reports before the Committee were directed at management. UN وأوضح أن التوصيات الواردة في التقارير المعروضة على اللجنة موجهة إلى الإدارة.
    The report also provides some indication of the attention given to gender issues in reports before the Commissions. UN ويوفّر التقرير أيضا بعض المؤشرات على العناية التي توليها التقارير المعروضة على اللجان للمسائل الجنسانية.
    Some delegates noted that the evaluation was one of the most important reports before the Fifth Committee. UN فقد لاحظ بعض الوفود أن التقييم كان أحد أهم التقارير المعروضة على اللجنة الخامسة.
    The reports before the General Assembly were intended to initiate an informed international debate on the use of drones with a view to possible agreement on a framework that was consistent with international law. UN وأوضح أن التقارير المعروضة على الجمعية العامة تهدف إلى بدء مناقشة غير رسمية على الصعيد الدولي بشأن استخدام الطائرات المسيّرة بغية التوصل إلى اتفاق محتمل بشأن إطار يتفق مع القانون الدولي.
    26. His delegation would examine the reports before the Committee and propose the adjustments and changes it deemed necessary. UN 26 - وقال إن وفد بلده سيدرس التقارير المعروضة على اللجنة وسيقترح التعديلات والتغييرات التي يراها ضرورية.
    The reports before the Committee would enable it to look ahead to the creation of a modern human resources management system and a new management culture. UN وستتمكن اللجنة نتيجة التقارير المعروضة عليها من التطلع إلى إنشاء نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية ومفهوم جديد للتنظيم.
    7. At the 56th meeting, on 27 July, on the proposal of the President, the Council took note of the reports before it under coordination questions. UN ٧ - في الجلسة ٥٦ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما، بناء على اقتراح الرئيس، بالتقارير المعروضة عليه في إطار مسائل التنسيق.
    To begin with an internal draft is prepared for some reports before other units of the Federal Administration, the cantons, municipalities and non-governmental organisations become involved. UN وبدايةً، يتم إعداد مشروع داخلي لبعض التقارير قبل أن تصبح الوحدات الأخرى في الإدارة الاتحادية والمقاطعات والبلديات والمنظمات غير الحكومية مشاركة في الموضوع.
    According to reports before the Committee, a number of individuals who are allegedly responsible for torture and other crimes under international law have been expelled and not faced justice in their countries of origin. UN ووفقاً لتقارير تلقتها اللجنة، طُرد عدد من الأفراد الذين يدَّعى أنهم مسؤولون عن التعذيب وعن جرائم أخرى بموجب القانون الدولي ولم يمثلوا أمام العدالة في بلدانهم الأصلية.
    In that connection, he noted that all the reports before the Committee had been issued in good time. UN ولاحظ في هذا الصدد أن جميع التقارير المطروحة أمام اللجنة قُدِّمَت في وقت مناسب.
    The Group would be seeking specific information, in informal consultations, on that and other broader issues raised in the two reports before the Committee. UN وتعتزم المجموعة طلب معلومات محددة في مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع وغيره من القضايا الأوسع المثارة في التقريرين المعروضين على اللجنة.
    In paragraph 31, the Assembly requested the Secretary-General to submit the reports before 31 March 1999, and decided, “without prejudice to the provisions of paragraph 8 (a) of its resolution 50/206 C of 23 December 1995, that an oral report cannot substitute for a report requested by the General Assembly”. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٣١، إلى اﻷمين العام أن يقدم التقريرين قبل ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ وقررت، " دون المساس بأحكام الفقرة ٨ )أ( من قرارها ٥٠/٢٠٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أن تقديم تقرير شفوي لا يمكن أن يكون بديلا عن التقرير الذي تطلبه الجمعية العامة " .
    The reports before us note the growing awareness worldwide of the challenges to maritime security and the necessity for international cooperation in order to prevent and combat the threats to it. UN والتقارير المعروضة علينا تذكر الوعي المتنامي، في جميع أنحاء العالم، للتحديات أمام الأمن البحري، وضرورة التعاون الدولي لمنع ومكافحة المخاطر عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more