Australia also noted with concern reports concerning the widespread practice of female genital mutilation, domestic violence and sexual abuse. | UN | ولاحظت أستراليا أيضاً بقلق التقارير المتعلقة بالانتشار الواسع لعمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والعنف المنزلي، والإيذاء الجنسي. |
It was also concerned about reports concerning the sexual abuse and exploitation of children. | UN | وأعربت سلوفاكيا عن قلقها أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بالاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً. |
A number of reports concerning the security and political situation in Lebanon were handed over to the Commission. | UN | وتسلَّمت اللجنة منها عددا من التقارير المتعلقة بالحالة الأمنية والسياسية في لبنان. |
There are reports concerning the phenomenon but there seems to be no hard evidence as to its actual practice. | UN | وهناك تقارير تتعلق بهذه الظاهرة ولكنه يبدو أنه لا توجد أدلة قوية على ممارستها الفعلية. |
The Special Rapporteur was particularly shocked by reports concerning the deliberate use of firearms by Israeli security forces and Brazilian military police against young children. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن اشمئزازه بوجه خاص للتقارير المتعلقة باستخدام قوات اﻷمن اﻹسرائيلية والشرطة العسكرية البرازيلية لﻷسلحة النارية عمدا ضد اﻷطفال. |
3. During the period under review, and in keeping with the Security Council's shift from comprehensive economic sanctions to targeted sanctions, there were no pre-assessment reports or ongoing assessment reports concerning the likely or actual unintended impact of sanctions on third States. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تكن هناك تقارير تتضمن تقييما أوليا أو تقارير تتضمن تقييما جاريا لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير المقصودة على الدول الثالثة. |
65. CAT was seriously concerned about the reports concerning the continued marginalization of and discrimination against the members of the Roma minority. | UN | 65- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق البالغ إزاء التقارير الواردة بشأن استمرار تهميش المنتمين إلى أقلية الروما والتمييز ضدهم. |
He could not confirm reports concerning the dissatisfaction of ceasefire groups, for they were just rumours. | UN | وقال إنه لا يستطيع تأكيد التقارير المتعلقة باستياء الجماعات المشاركة في وقف إطلاق النار، لأنها لا تعدو أن تكون شائعات. |
reports concerning the affiliations and activities of the victims suggest that all three were civilians. | UN | وتفيد التقارير المتعلقة بارتباطات الضحايا وأنشطتهم إلى أن ثلاثتهم كانوا مدنيين. |
reports concerning the affiliations and activities of the victims suggest that they were both civilians. | UN | وتفيد التقارير المتعلقة بارتباطات الضحيتين وأنشطتهما بأنهما كانا مدنيين. |
reports concerning the affiliations and activities of the victims suggest that they were all civilians. | UN | وتفيد التقارير المتعلقة بارتباطات الضحايا وأنشطتهم بأن جميعهم كانوا مدنيين. |
reports concerning the affiliations and activities of the victims suggest that they were all civilians. | UN | وتفيد التقارير المتعلقة بارتباطات الضحايا وأنشطتهم بأن جميعهم كانوا مدنيين. |
reports concerning the affiliations and activities of the adult victims suggest that they were all civilians. | UN | وتفيد التقارير المتعلقة بارتباطات المرأتين الضحيتين وأنشطتهما بأنهما كانتا من المدنيين. |
Should the reports concerning the situation of Afghan refugees in Khorasan Province in the Islamic Republic of Iran prove to be correct, the authorities of that province are urged to adopt a more humane approach with regard to Afghan refugees. | UN | واذا ما ثبتت صحة التقارير المتعلقة بحالة اللاجئين اﻷفغان في مقاطعة خراسان في جمهورية ايران الاسلامية، فان سلطات تلك المقاطعة مدعوة لتبني نهج أكثر انسانية تجاه اللاجئين اﻷفغان. |
In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it reports concerning the state of ratifications of the Convention, which would be considered by the Assembly at future sessions. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة. |
133. With the exception of basic regulatory texts, the Group has not been granted access to any reports concerning the activities of CGFCC. | UN | 133 - وباستثناء النصوص التنظيمية الأساسية، لم يتح للفريق الاطّلاع على أي تقارير تتعلق بأنشطة لجنة إدارة البن والكاكاو. |
31. In 2004, the Working Group on Minorities received reports concerning the plight of the Sama Dilaut. | UN | 31- وفي عام 2004، تلقى الفريق العامل المعني بالأقليات تقارير تتعلق بمحنة جماعة ساما ديلوت(79). |
The Comptroller stated that UNICEF continued to receive an unqualified audit opinion from the Board of Auditors, and that in the Fifth Committee's review of the reports concerning the funds and programmes, no issues had been raised in relation to UNICEF. | UN | وذكر المراقب المالي أن اليونيسيف لا تزال تتلقى من مجلس مراجعي الحسابات أراء غير مشروطة في مجال مراجعة الحسابات، وأنه لم تطرح في الاستعراض الذي تقوم به اللجنة الخامسة للتقارير المتعلقة بالأموال والبرامج أية قضايا تتعلق باليونيسيف. |
The Comptroller stated that UNICEF continued to receive an unqualified audit opinion from the Board of Auditors, and that in the Fifth Committee's review of the reports concerning the funds and programmes, no issues had been raised in relation to UNICEF. | UN | وذكر المراقب المالي أن اليونيسيف لا تزال تتلقى من مجلس مراجعي الحسابات أراء غير مشفوعة بتحفظات، وأنه لم تطرح في الاستعراض الذي تقوم به اللجنة الخامسة للتقارير المتعلقة بالأموال والبرامج أية قضايا تتعلق باليونيسيف. |
3. During the period under review, and in keeping with the shift of the Security Council from comprehensive economic sanctions to targeted sanctions, there were no pre-assessment reports or ongoing assessment reports concerning the likely or actual unintended impact of sanctions on third States. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتمشياً مع تغيُّر محور تركيز مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم يجر إعداد تقارير تتضمن تقييماً أولياً أو تقييماً جارياً لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير مقصودة في الدول الثالثة. |
11. The Committee is seriously concerned about reports concerning the continued marginalization of and discrimination against the members of the Roma minority. | UN | 11- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء التقارير الواردة بشأن استمرار تهميش المنتمين إلى أقلية الروما والتمييز ضدهم. |
Deeply concerned, in particular, by the intensification of enforced disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning the harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف، |
In its comments the Government criticizes the Special Rapporteur for not using the official versions of place-names in his reports concerning the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وتنتقد الحكومة في تعليقاتها المقرر الخاص لعدم استخدامه التسميات الرسمية لﻷماكن في تقاريره المتعلقة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |