"reports have been received" - Translation from English to Arabic

    • وقد وردت تقارير
        
    • ووردت تقارير عن
        
    • وردت تقارير تفيد
        
    • ووردت تقارير تفيد
        
    • وقد تلقت اللجنة تقارير
        
    • وردت أنباء
        
    • ووردت أنباء
        
    reports have been received of assaults and other forms of intimidatory behaviour. UN وقد وردت تقارير تفيد بوقوع اعتداءات وأشكال أخرى من السلوك التخويفي.
    Specific reports have been received of mine-related incidents in the areas of Bunia, Nyankunde, Rethy, Oicha and Mangina. UN وقد وردت تقارير محددة تفيد بوقوع حوادث متصلة بالألغام في جهات بانيا، ونيانكوندي، ورِثي، وأويتشا، ومانغينا.
    reports have been received that many women were raped by militia on a boat taking displaced persons from Dili to West Timor. UN ووردت تقارير عن قيام الميليشيا باغتصاب الكثير من النساء على قارب نُقل فيه المرحلون من ديلي إلى تيمور الغربية.
    reports have been received of the deaths of a number of children of Bemba's guards at the compound. UN ووردت تقارير تفيد بموت عدد من أطفال حراس بيمبا في المجمع.
    reports have been received regarding discrimination against Brazilians, as well as against other groups including Chinese, Sub-Saharan Africans, and in particular Ciganos and Roma. UN وقد تلقت اللجنة تقارير عن التمييز الممارس ضد البرازيليين، وكذلك ضد مجموعات أخرى، منها الصينية والأفارقة الوافدين من جنوب الصحراء الكبرى، وبصفة خاصة الغجر والروما.
    Indeed, numerous reports have been received of indicted persons moving about the country openly with no apparent fear of arrest. UN وقي الواقع، وردت أنباء عديدة عن أشخاص متهمين يتجولون في البلد علناً دون خوف ظاهر من القبض عليهم.
    reports have been received that many farmers have been prohibited from selling their rice and bran to anyone other than the military. UN ووردت أنباء عن أن العديد من المزارعين مُنعوا من بيع ما لديهم من أرز ونخالة إلى أي جهة أخرى ما عدا الجيش.
    reports have been received of the torture and beating of children during arrest and while in police custody. UN وقد وردت تقارير عن تعذيب الأطفال وضربهم عند توقيفهم وأثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    At the time of writing this report, the humanitarian situation is extremely critical and reports have been received of the death of a young child and an elderly man from starvation. UN وحتى كتابة هذه السطور ظل الوضع اﻹنساني حرجاً للغاية، وقد وردت تقارير تفيد بموت طفل ورجل مسن من الجوع.
    Where complaints procedures do exist, there is generally an extremely low rate of convictions and numerous reports have been received detailing intimidation and threats against victims of sexual violence. UN وفي الحالات التي توجد فيها إجراءات لتقديم الشكاوى، يكون معدل الإدانات متدنياً جداً بوجه عام، وقد وردت تقارير عديدة تبين بالتفصيل أعمال الترهيب والتهديد التي تمارس ضد ضحايا العنف الجنسي.
    These far-reaching short-wave transmissions have been tracked, and transmission reports have been received from individual listeners in different regions of the world. UN ويتم التقاط هذا الإرسال البعيد على الموجة القصيرة، ووردت تقارير عن وصول الإرسال من فرادى المستمعين في مختلف مناطق العالم.
    reports have been received of continued harassment of ethnic Vietnamese people during the post-election period. UN ووردت تقارير عن تواصل مضايقة من هم من أصل فييتنامي في الفترة التي تلت الانتخابات.
    reports have been received about children as young as 5 years of age being denied applications for exit visas. UN ووردت تقارير عن أطفال لا تتجاوز أعمارهم 5 سنوات مُنعوا من تقديم طلبات تأشيرات الخروج.
    The Government estimates the number of Kamajors, who are armed mainly with light weapons, to be approximately 2,500. reports have been received, however, that Kamajors are still being recruited; their actual number could, therefore, be somewhat higher than the Government's current estimates. UN وتقدر الحكومة أن عدد أفراد الكماجور، المسلحين بأسلحة خفيفة أساسا، يبلغ نحو ٥٠٠ ٢، غير أنه وردت تقارير تفيد بأنه لا يزال يجري تجنيد أفراد من الكماجور؛ وبالتالي ربما كان عددهم الفعلي يزيد بعض الشيء على التقديرات الحكومية الحالية.
    reports have been received of various administrative obstacles and the very uncooperative attitude towards refugees of both the Croatian liaison office in Belgrade and the Croatian embassy in Budapest. UN وقد وردت تقارير تفيد بوجود عوائق إدارية عديدة وبالموقف السلبي جدا الذي يبديه نحو اللاجئين مكتب الاتصال الكرواتي في بلغراد والسفارة الكرواتية في بودابست.
    In Bukavu, the local authorities have arrested representatives of civil society and other civilians. reports have been received that some of the arrested persons have been tortured. UN وفي بوكافو، عمدت السلطات المحلية إلى اعتقال ممثلي المجتمع المدني ومدنيين آخرين؛ ووردت تقارير تفيد بأن بعض الأشخاص المعتقلين يتعرضون للتعذيب.
    reports have been received that prointegration militia murdered approximately 35 young men travelling on the Dobon Solo ferry from Dili to Kupang on 7 September. UN ووردت تقارير تفيد بأن الميليشيا المؤيدة للاندماج قامت في 7 أيلول/سبتمبر باغتيال زهاء 35 شاباً كانوا متوجهين إلى كوبان من ديلي على قارب العبور دوبون سولو.
    reports have been received regarding discrimination against Brazilians, as well as against other groups including Chinese, Sub-Saharan Africans, and in particular Ciganos and Roma. UN وقد تلقت اللجنة تقارير عن التمييز الممارس ضد البرازيليين، وكذلك ضد مجموعات أخرى، منها المجموعات الصينية، وضد الأفارقة الوافدين من جنوب الصحراء الكبرى، وبصفة خاصة ضد الغجر والروما.
    24. reports have been received that police officials have at times shown an apathetic attitude when crimes have been reported to them. UN ٢٤ - وردت أنباء تفيد بأن مسؤولي الشرطة كانوا يبدون أحيانا موقفا يتسم باللامبالاة عند إبلاغهم بوقوع جرائم.
    reports have been received regarding the torture of six persons by JEM; it and the SLM/A have been accused of sheltering their forces in civilian areas, thereby blurring the distinction between civilian and legitimate targets. UN ووردت أنباء عن تعرض ستة أشخاص للتعذيب على يد حركة العدل والمساواة؛ واتهمت هذه الحركة وحركة/جيش تحرير السودان بإيواء قواتهما في مناطق مدنية، مما يؤدي إلى الخلط بين الأهداف المدنية والأهداف المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more