"reports of human rights violations" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • التقارير المتعلقة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • تقارير انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • التقارير الواردة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • ما يتردد عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان
        
    • البلاغات عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • تقارير بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • اﻹفادة عن وقوع انتهاكات لحقوق الانسان
        
    • البلاغات عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • الإبلاغ عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    The Government was considering the establishment of an independent body that would investigate reports of human rights violations by members of the force. UN وتنظر الحكومة في إنشاء هيئة مستقلة تحقق في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوة.
    All reports of human rights violations should be investigated and the perpetrators brought to justice without undue delay. UN :: وينبغي التحقيق في جميع التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات دون تأخير لا مبرر لـه.
    16. Urges the Government of the Central African Republic to investigate reports of human rights violations in the country, including in Bangui, to ensure that those responsible for such violations are brought to justice and to take the steps necessary to prevent further violations; UN 16 - يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التحقيق في التقارير المتعلقة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك في بانغي، وضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب مزيد من الانتهاكات؛
    It noted the reports of human rights violations and threats against human rights defenders. UN وأشارت إلى تقارير انتهاكات حقوق الإنسان والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    11. Urges the Government of Burundi to investigate reports of human rights violations, to take the steps necessary to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice; UN 11 - يحث حكومة بوروندي على التحقيق في التقارير الواردة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    Oxfam Solidarity continued to receive reports of human rights violations in the part of Western Sahara occupied by Morocco. UN وتواصل منظمة أوكسفان للتضامن تلقي تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان في جزء الصحراء الغربية الذي يحتله المغرب.
    The Minister of Information and Spokesperson of the Government, Lambert Mende, expressed surprise at the decision of the United Kingdom and the United States, noting that the Government had already opened investigations into the reports of human rights violations committed by the Congolese National Police. UN وأعرب لامبير مندي، وزير الإعلام والمتحدث الرسمي باسم الحكومة، عن دهشته إزاء قرار المملكة المتحدة والولايات المتحدة، وأشار إلى أن الحكومة قد فتحت بالفعل تحقيقات فيما ورد في تلك التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان التي نُسبت إلى الشرطة الوطنية الكونغولية.
    It expressed concern about reports of human rights violations in prisons, including excessive length of detention, overcrowding, a lack of food and a lack of health and sanitation facilities. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في السجون، بما في ذلك فرط طول الاحتجاز والاكتظاظ وقلة الغذاء وانعدام المرافق الصحية ومرافق الصرف الصحي.
    39. The Czech Republic remained concerned by reports of human rights violations in the Central African Republic and encouraged it to launch the process of national reconciliation. UN 39- وأعربت الجمهورية التشيكية عن استمرار قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وشجعتها على الشروع في عملية المصالحة الوطنية.
    83. The United States of America expressed concern over reports of human rights violations by Seleka members and the Government's ability to provide adequate protection to all individuals. UN 83- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد جماعة سيليكا وإزاء قدرة الحكومة على توفير الحماية الكافية لجميع الأفراد.
    The Ministry of Planning had a statistical unit and could increase its efforts to gather statistics on reports of human rights violations and cases brought to court. UN ولدى وزارة التخطيط وحدة إحصائية ويمكنها زيادة جهودها لجمع إحصاءات بشأن التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقضايا المنظورة أمام المحاكم.
    16. Urges the Government of the Central African Republic to investigate reports of human rights violations in the country, including in Bangui, to ensure that those responsible for such violations are brought to justice, and to take the necessary steps to prevent further violations; UN 16 - يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التحقيق في التقارير المتعلقة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك في بانغي، وضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب مزيد من الانتهاكات؛
    16. Urges the Government of the Central African Republic to investigate reports of human rights violations in the country, including in Bangui, to ensure that those responsible for such violations are brought to justice, and to take the necessary steps to prevent further violations; UN 16 - يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التحقيق في التقارير المتعلقة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك في بانغي، وضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب مزيد من الانتهاكات؛
    The Mission investigated reports of human rights violations in order to take preventive action, within its limited resources. UN وحققت البعثة في تقارير انتهاكات حقوق الإنسان بهدف اتخاذ إجراءات وقائية ضمن مواردها المحدودة.
    Cases of reports of human rights violations verified and followed up with the Ministries of Justice, Public Security, Interior, and Defence and their representatives at the provincial levels UN حالة من تقارير انتهاكات حقوق الإنسان تم التحقق منها ومتابعتها مع وزارات العدل والأمن العام والداخلية والدفاع وممثليهم على صعيد الأقاليم
    On 2 August, a delegation from the Human Rights Committee of the Council of Representatives was denied access to the prison to investigate reports of human rights violations on the grounds that the Committee had failed to gain prior authorization from the Ministry of Justice. UN وفي 2 آب/أغسطس، لم يُسمح لوفد من لجنة حقوق الإنسان التابعة للمفوضية بالدخول إلى هذا السجن للتحقيق في تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان بذريعة أن تلك اللجنة لم تحصل على تصريح مسبق من وزارة العدل.
    The Security Council has just requested me to appoint an independent commission to investigate reports of human rights violations in Darfur and determine whether acts of genocide have been committed. UN لقد طلب مني مجلس الأمن تواً أن أُعين لجنة دولية للتحقيق في التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور، ولتحديد ما إذا كانت أعمال للإبادة الجماعية قد ارتكبت هناك.
    Investigation of 60 reports of human rights violations within the temporary security zone and adjacent areas UN التحقيق في 60 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    27. The General Assembly expressed its concern in 2008, 2009, and 2010, at the continuing practice of arbitrary detentions, enforced disappearances, rape and other forms of sexual violence, torture and cruel, inhuman and degrading treatment and called upon the Government to allow a full and independent investigation into all reports of human rights violations and to bring to justice those responsible. UN 27- وأعربت الجمعية العامة عن قلقها في سنوات 2008 و2009 و2010 إزاء استمرار ممارسة الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وأهابت بالحكومة أن تسمح بإجراء تحقيق كامل ومستقل في جميع البلاغات عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وتقدم المسؤولين عنها إلى العدالة(70).
    There are reports of human rights violations perpetrated by elements of the national security forces against Tuareg and Arab communities, in addition to other groups perceived to be associated, or to have cooperated, with armed groups. UN وثمة تقارير بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها عناصر من قوات الأمن الوطني ضد المجتمعات المحلية من الطوارق والعرب بالإضافة إلى أي جماعات أخرى يُعتقد بارتباطها بأي جماعات مسلحة أو بتعاونها مع تلك الجماعات.
    reports of human rights violations have been received concerning some of the activities undertaken by national security agencies and international forces, including those of the Coalition Forces, in dealing with such threats and anti-Government activities. UN وقد وردت تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتعلق ببعض الأنشطة التي تضطلع بها وكالات أمنية وطنية وقوات دولية، بما في ذلك أنشطة قوات التحالف، في معالجة التهديدات المذكورة والأنشطة المناوئة للحكومة.
    273. It is noted that there have been no reports of human rights violations with a racial background in Mauritius and that the overall situation in the country does not provide grounds for serious concern. UN ٣٧٢ - وتلاحظ اللجنة أنه لم تجر اﻹفادة عن وقوع انتهاكات لحقوق الانسان ذات خلفية عنصرية في موريشيوس، وأن الحالة في البلد عموما لا تنطوي على ما يدعو الى القلق الخطير.
    In the light of the continuing reports of human rights violations committed by the military, investigations and prosecutions of perpetrators remain a priority. UN وفي ضوء استمرار البلاغات عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أعضاء الجيش، فإن التحقيقات وملاحقة الجناة لا تزال من الأولويات.
    " The Commission takes note of improvements in the human rights performance of the armed forces but remains concerned at continued reports of human rights violations attributed to the armed and security forces, and deplores `momentary captures' or `government arrests' carried out by the security forces and the military. UN " وتحيط اللجنة علماً بما أُجري من تحسينات في أداء القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان، إلا أنها ما زالت قلقة بشأن استمرار الإبلاغ عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة وقوى الأمن، وتأسف لما تقوم به قوى الأمن وما يقوم به العسكريون من عمليات " أسر مؤقت " أو " توقيف حكومي " .
    How did the functions of the Philippine Commission on Human Rights set up in 1987 differ in practice from those of the Presidential Committee on Human Rights set up shortly afterwards? He was particularly interested in hearing about their respective investigative powers and their authority to institute legal proceedings in response to reports of human rights violations. UN 31- والسؤال المطروح هو كيف تختلف مهام لجنة الفلبين لحقوق الإنسان التي أنشئت في عام 1987 في الممارسة العملية عن مهام اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان التي أنشئت بعد ذلك بوقت قصير؟ وقال إنه مهتم على وجه الخصوص بمعرفة صلاحيات كل منهما فيما يخص إجراء تحقيقات وسلطاتها في إقامة الإجراءات القانونية استجابة للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more